Текст 12

शिवैषोद्यन्तमादित्यमभिरौत्यनलानना ।
मामङ्ग सारमेयोऽयमभिरेभत्यभीरुवत् ॥ १२ ॥
ш́иваишодйантам а̄дитйам
абхираутй анала̄нана̄
ма̄м ан̇га са̄рамейо ’йам
абхиребхатй абхӣруват
ш́ива̄ — шакал; эша̄ — этот; удйантам — восходящее; а̄дитйам — на солнце; абхи — к; раути — воет; анала — огонь; а̄нана̄ — лицо; ма̄м — на меня; ан̇га — о Бхима; са̄рамейах̣ — собака; айам — эта; абхиребхати — лает на; абхӣру — без страха.

Перевод:

Взгляни, о Бхима, как шакалиха воет на восходящее солнце и изрыгает огонь, а собака без всякого страха лает на меня.

Комментарий:

Таковы лишь некоторые из недобрых знамений, предвещающих неприятности в ближайшем будущем.
Следующие материалы:

Текст 13

शस्ता: कुर्वन्ति मां सव्यं दक्षिणं पशवोऽपरे ।
वाहांश्च पुरुषव्याघ्र लक्षये रुदतो मम ॥ १३ ॥
ш́аста̄х̣ курванти ма̄м̇ савйам̇
дакшин̣ам̇ паш́аво ’паре
ва̄ха̄м̇ш́ ча пуруша-вйа̄гхра
лакшайе рудато мама
ш́аста̄х̣ — такие полезные животные, как коровы; курванти — держат; ма̄м — меня; савйам — слева; дакшин̣ам — ходят вокруг; паш́авах̣ — такие низшие животные, как ослы; ва̄ха̄н — кони; ча — также; пуруша — о тигр среди людей; лакшайе — я вижу; рудатах̣ — плачут; мама — мои.

Перевод:

О Бхимасена, тигр среди людей, теперь такие полезные животные, как коровы, проходят слева от меня, а такие низшие животные, как ослы, обходят вокруг меня. А мои кони как будто плачут при виде меня.

Комментарий:

[]

Текст 14

मृत्युदूत: कपोतोऽयमुलूक: कम्पयन् मन: ।
प्रत्युलूकश्च कुह्वानैर्विश्वं वै शून्यमिच्छत: ॥ १४ ॥
мр̣тйу-дӯтах̣ капото ’йам
улӯках̣ кампайан манах̣
пратйулӯкаш́ ча кухва̄наир
виш́вам̇ ваи ш́ӯнйам иччхатах̣
мр̣тйу — смерти; дӯтах̣ — посланник; капотах̣ — голубь; айам — этот; улӯках̣ — сова; кампайан — трепещет; манах̣ — ум; пратйулӯках̣ — соперницы сов (вороны); ча — и; кухва̄наих̣ — пронзительные крики; виш́вам — космос; ваи — или; ш́ӯнйам — пустота; иччхатах̣ — желая.

Перевод:

Погляди! Этот голубь — будто предвестник смерти. Пронзительные крики сов и их соперниц ворон заставляют сжиматься мое сердце. Кажется, будто они хотят опустошить всю вселенную.

Комментарий:

[]