Текст 60

इत्युक्त्वाथारुहत् स्वर्गं नारद: सहतुम्बुरु: ।
युधिष्ठिरो वचस्तस्य हृदि कृत्वाजहाच्छुच: ॥ ६० ॥
итй уктва̄тха̄рухат сваргам̇
на̄радах̣ саха-тумбурух̣
йудхишт̣хиро вачас тасйа
хр̣ди кр̣тва̄джаха̄ч чхучах̣
ити — таким образом; уктва̄ — обратившись; атха — затем; а̄рухат — вознесся; сваргам — в космос; на̄радах̣ — великий мудрец Нарада; саха — вместе со; тумбурух̣ — своим струнным инструментом; йудхишт̣хирах̣ — Махараджа Юдхиштхира; вачах̣ — наставления; тасйа — его; хр̣ди — храня в сердце; аджаха̄т — отринул; ш́учах̣ — всякую скорбь.

Перевод:

Сказав это, великий мудрец Нарада со своей ви́ной вознесся в космос. Юдхиштхира же, храня его наставления в сердце, сумел избавиться от скорби.

Комментарий:

Шри Нарададжи — вечный «космонавт», наделенный по милости Господа духовным телом. Он может беспрепятственно путешествовать в космосе по материальным и духовным мирам и способен в мгновение ока достичь любой планеты в безграничном пространстве. Мы уже описывали его прошлую жизнь, когда он был сыном служанки. Благодаря общению с чистыми преданными он достиг положения вечного «космонавта» и стал свободен в своих передвижениях. Следовательно, нужно стараться следовать по стопам Нарады Муни, а не предпринимать тщетных попыток достичь других планет с помощью механических средств. Махараджа Юдхиштхира был добродетельным царем и поэтому мог иногда видеть Нараду Муни. Каждый, кто хочет увидеть Нараду Муни, должен сначала стать добродетельным и следовать по стопам Нарады Муни.

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к тринадцатой главе Первой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Дхритараштра покидает дом».