Текст 25
Оригинал:
धृत्या बलिसम: कृष्णे प्रह्राद इव सद्ग्रह: ।
आहर्तैषोऽश्वमेधानां वृद्धानां पर्युपासक: ॥ २५ ॥
Транскрипция:
дхр̣тйа̄ бали-самах̣ кр̣шн̣е
прахра̄да ива сад-грахах̣
а̄хартаишо ’ш́вамедха̄на̄м̇
вр̣ддха̄на̄м̇ парйупа̄саках̣
Синонимы:
дхр̣тйа̄ — терпением; бали — как Бали Махараджа; кр̣шн̣е — Господу Шри Кришне; прахра̄да — Прахлада Махараджа; ива — как; сат — преданный; а̄харта̄ — совершитель; эшах̣ — этот ребенок; аш́вамедха̄на̄м — жертвоприношения Ашвамедха; вр̣ддха̄на̄м — старых и опытных людей; парйупа̄саках̣ — следующий примеру.
Перевод:
Этот ребенок будет таким же терпеливым, как Бали Махараджа, и таким же стойким преданным Господа Кришны, как Прахлада Махараджа, совершит много жертвоприношений ашвамедха [жертвоприношений коня] и во всем будет следовать примеру старых и опытных людей.
Комментарий:
Бали Махараджа. Один из двенадцати авторитетов в преданном служении Господу. Бали Махараджа — великий авторитет в преданном служении, потому что ради удовлетворения Господа он пожертвовал всем и даже порвал отношения со своим так называемым духовным учителем, который мешал ему рискнуть всем ради служения Господу. Высшее совершенство религиозной жизни — достижение стадии безоговорочного и беспричинного преданного служения Господу, которому не препятствуют никакие мирские обязательства. Бали Махараджа твердо решил отказаться от всего ради удовлетворения Господа, и никакие препятствия не могли помешать ему. Он — внук Прахлады Махараджи, еще одного авторитета в преданном служении Господу. История Бали Махараджи и его отношений с Вишну-Ваманадевой описана в Восьмой песни «Шримад-Бхагаватам» (главы 11–24).
Прахлада Махараджа. Совершенный преданный Господа Кришны (Вишну). Когда ему было всего пять лет, его отец Хираньякашипу сурово наказывал его за то, что он стал чистым преданным Господа. Он был первым сыном Хираньякашипу, а его мать звали Каядху. Прахлада Махараджа — авторитет в преданном служении Господу, поскольку его отец был убит Господом Нрисимхадевой, показавшим таким образом, что даже отец должен быть устранен с пути преданного служения, если он становится помехой на этом пути. У него было четыре сына, старший из них, Вирочана — отец упомянутого выше Бали Махараджи. История Прахлады Махараджи приводится в Седьмой песни «Шримад-Бхагаватам».
Следующие материалы:
Текст 26
Оригинал:
राजर्षीणां जनयिता शास्ता चोत्पथगामिनाम् ।
निग्रहीता कलेरेष भुवो धर्मस्य कारणात् ॥ २६ ॥
Транскрипция:
ра̄джаршӣна̄м̇ джанайита̄
ш́а̄ста̄ чотпатха-га̄мина̄м
ниграхӣта̄ калер эша
бхуво дхармасйа ка̄ран̣а̄т
Синонимы:
ра̄джа — царей, подобных мудрецам; джанайита̄ — давший жизнь; ш́а̄ста̄ — карающий; ча — и; утпатха — наглецов; ниграхӣта̄ — беспокоящий; калех̣ — смутьянов; эшах̣ — этот; бхувах̣ — мира; дхармасйа — религии; ка̄ран̣а̄т — ради.
Перевод:
Этот ребенок станет отцом царей, которые будут подобны мудрецам. Во имя спокойствия мира и религии он будет карать выскочек и смутьянов.
Комментарий:
Самый разумный человек в мире — преданный Господа. Тех, кто обладает великим разумом, называют мудрецами, и в каждой области знания есть свои мудрецы. Поэтому если царь или глава государства — не самый мудрый из мудрых, то он не сможет управлять разумными людьми в своем государстве. В царской династии, к которой принадлежала семья Махараджи Юдхиштхиры, все без исключения цари были самыми мудрыми людьми своего времени. То же самое было предсказано и Махарадже Парикшиту и его сыну Махарадже Джанамеджае, которому еще предстояло родиться. Такие мудрые цари могли карать выскочек и искоренять Кали, то есть уничтожать тех, кто сеет вражду. Как мы узнаем из последующих глав, Махараджа Парикшит хотел казнить воплощение Кали, пытавшегося убить корову — символ мира и религии. Признаки Кали таковы: 1) вино, 2) женщины, 3) азартные игры и 4) скотобойни. Мудрым правителям всех государств следовало бы поучиться у Махараджи Парикшита, как поддерживать мир и нравственность, усмиряя выскочек и смутьянов, предающихся пьянству, азартным играм и мясоедению, которое обеспечивают постоянно действующие скотобойни, а также вступающих в недозволенную связь с женщинами. В этот век Кали изданы законы, охраняющие все эти рассадники вражды. Так откуда же в государстве взяться миру и нравственности? Поэтому отцы государства должны стать мудрее, предавшись Господу, карая нарушителей порядка и искореняя вышеупомянутые причины раздоров. Если мы хотим разжечь яркий огонь, нужно взять сухие дрова. Сырые дрова и яркий огонь несовместимы друг с другом. Мир и нравственность могут восторжествовать только там, где следуют принципам Махараджи Парикшита и его последователей.
Текст 27
Оригинал:
तक्षकादात्मनो मृत्युं द्विजपुत्रोपसर्जितात् ।
प्रपत्स्यत उपश्रुत्य मुक्तसङ्ग: पदं हरे: ॥ २७ ॥
Транскрипция:
такшака̄д а̄тмано мр̣тйум̇
двиджа-путропасарджита̄т
прапатсйата упаш́рутйа
мукта-сан̇гах̣ падам̇ харех̣
Синонимы:
такшака̄т — летучим змеем; а̄тманах̣ — его индивидуальное «я»; мр̣тйум — смерть; двиджа — сыном брахмана; прапатсйате — найдя прибежище в; упаш́рутйа — узнав; падам — положение; харех̣ — Господа.
Перевод:
Услышав о том, что ему суждено умереть от укуса летучего змея, посланного сыном брахмана, он освободится от всех материальных привязанностей и предастся Личности Бога, найдя в Нем свое прибежище.
Комментарий:
Невозможно найти прибежище у лотосных стоп Господа, сохраняя материальные привязанности. Материальная привязанность означает неведение о трансцендентном счастье под защитой Господа. Преданное служение Господу в материальном мире служит средством, помогающим на практике возродить свои трансцендентные взаимоотношения с Господом, и, когда оно достигает зрелости, человек полностью освобождается от всех материальных привязанностей и становится достойным возвращения домой, обратно к Богу. Поскольку Махараджа Парикшит был очень привязан к Господу с момента своего появления во чреве матери, Господь постоянно защищал его, и так называемое предупреждение о смерти, которая должна была наступить через семь дней после его проклятия сыном брахмана, было для него благом, потому что позволило ему приготовиться к возвращению домой, к Богу. Господь всегда защищал его, и он мог бы по Его милости избежать последствий этого проклятия, но не стал использовать это свое преимущество понапрасну, а извлек максимальную пользу из невыгодной сделки. Семь дней подряд он слушал «Шримад-Бхагаватам» из истинного источника, найдя таким образом прибежище у лотосных стоп Господа.