Текст 23
Оригинал:
स्वयं च गुरुभिर्विप्रै: सदारै: स्थविरैरपि ।
आशीर्भिर्युज्यमानोऽन्यैर्वन्दिभिश्चाविशत्पुरम् ॥ २३ ॥
आशीर्भिर्युज्यमानोऽन्यैर्वन्दिभिश्चाविशत्पुरम् ॥ २३ ॥
Транскрипция:
свайам̇ ча гурубхир випраих̣
сада̄раих̣ стхавираир апи
а̄ш́ӣрбхир йуджйама̄но ’нйаир
вандибхиш́ ча̄виш́ат пурам
сада̄раих̣ стхавираир апи
а̄ш́ӣрбхир йуджйама̄но ’нйаир
вандибхиш́ ча̄виш́ат пурам
Синонимы:
свайам — Сам; ча — также; гурубхих̣ — старшими родственниками; випраих̣ — брахманами; стхавираих̣ — немощные; апи — также; а̄ш́ӣрбхих̣ — благословениями; йуджйама̄нах̣ — прославляемый; анйаих̣ — другими; вандибхих̣ — почитателями; ча — и; авиш́ат — вошел; пурам — город.
Перевод:
Затем Господь, сопровождаемый пожилыми родственниками, немощными брахманами и их женами, вступил в город, и все они благословляли Его и воспевали Его славу. Остальные также славили Господа.
Комментарий:
Брахманы никогда не заботились о том, чтобы сделать сбережения на будущее, когда придет время удалиться от дел. Когда они старели и становились немощными, они обычно приходили на собрания царей и просто восхваляли их славные деяния, так что и сами брахманы, и их жены получали все необходимое для жизни. Такие брахманы не были, так сказать, царскими льстецами, потому что цари действительно славились своими делами, а брахманы своими возвышенными речами еще больше воодушевляли их на праведные дела. Господь Шри Кришна достоин всяческих похвал, и молившиеся брахманы и все те, кто возносил хвалу Господу, сами удостаивались славы.
Следующие материалы: