Текст 11-12
Оригинал:
सत्सङ्गान्मुक्तदु:सङ्गो हातुं नोत्सहते बुध: ।
कीर्त्यमानं यशो यस्य सकृदाकर्ण्य रोचनम् ॥ ११ ॥
तस्मिन्न्यस्तधिय: पार्था: सहेरन् विरहं कथम् ।
दर्शनस्पर्शसंलापशयनासनभोजनै: ॥ १२ ॥
कीर्त्यमानं यशो यस्य सकृदाकर्ण्य रोचनम् ॥ ११ ॥
तस्मिन्न्यस्तधिय: पार्था: सहेरन् विरहं कथम् ।
दर्शनस्पर्शसंलापशयनासनभोजनै: ॥ १२ ॥
Транскрипция:
сат-сан̇га̄н мукта-дух̣сан̇го
ха̄тум̇ нотсахате будхах̣
кӣртйама̄нам̇ йаш́о йасйа
сакр̣д а̄карн̣йа рочанам
тасмин нйаста-дхийах̣ па̄ртха̄х̣
сахеран вирахам̇ катхам
дарш́ана-спарш́а-сам̇ла̄па-
ш́айана̄сана-бходжанаих̣
ха̄тум̇ нотсахате будхах̣
кӣртйама̄нам̇ йаш́о йасйа
сакр̣д а̄карн̣йа рочанам
тасмин нйаста-дхийах̣ па̄ртха̄х̣
сахеран вирахам̇ катхам
дарш́ана-спарш́а-сам̇ла̄па-
ш́айана̄сана-бходжанаих̣
Синонимы:
сат — в общении с чистыми преданными; мукта — свободные от дурного материального общения; ха̄тум — оставить; на — никогда не пытается; будхах̣ — тот, кто узнал Господа; кӣртйама̄нам — воспевая; йаш́ах̣ — славу; йасйа — чью; сакр̣т — лишь однажды; а̄карн̣йа — только услышав; рочанам — услаждая; тасмин — Его; нйаста — тот, кто отдал Ему свой ум; па̄ртха̄х̣ — сыновья Притхи; сахеран — может переносить; вирахам — разлуку; катхам — как; дарш́ана — видя лицом к лицу; спарш́а — касаясь; сам̇ла̄па — беседуя; ш́айана — спя; а̄сана — восседая; бходжанаих̣ — вместе вкушая.
Перевод:
Разумные люди, постигшие Верховного Господа в общении с чистыми преданными и освободившиеся от дурного общения с материалистами, не могут жить без повествований о славе Господа, даже если слышали их всего лишь раз. Так каково же было выносить разлуку с Ним Пандавам, которые доверительно общались с Ним, виделись с Ним лицом к лицу, прикасались к Нему, беседовали с Ним, спали, сидели и обедали рядом с Ним?
Комментарий:
Естественное изначальное состояние живого существа — служить тому, кто выше него. Его силой заставляют подчиняться диктату иллюзорной материальной энергии в различных формах удовлетворения чувств. И оно, не зная устали, служит своим чувствам. Но даже если оно устает, иллюзорная энергия все равно заставляет его заниматься этим, хотя это и не приносит ему удовлетворения. Удовлетворять свои чувства можно бесконечно, и обусловленная душа запутывается в служении им, утрачивая всякую надежду на избавление. Избавление может прийти только благодаря общению с чистыми преданными. Благодаря такому общению человек постепенно обретает трансцендентное сознание. Так он может понять, что его вечное занятие — служить Господу, а не своим извращенным чувствам, удовлетворяя свои вожделение, гнев, желание господствовать и т. д. Материальное общество, дружба и любовь — все это различные формы проявления вожделения. Дом, страна, семья, общество, богатство и все, что им сопутствует, закабаляют человека в материальном мире, где неизбежны тройственные страдания. У того, кто общается с чистыми преданными и смиренно слушает их, привязанность к материальным наслаждениям ослабевает и развивается желание слушать повествования о трансцендентных деяниях Господа. Однажды возникнув, это желание будет непрерывно усиливаться, подобно пламени вспыхнувшего пороха. Говорится, что Хари, Личность Бога, настолько трансцендентно привлекателен, что даже те, кто в процессе самоосознания обрел удовлетворение в самом себе и фактически освободился из материального рабства, тоже становятся преданными Господа. Приняв это во внимание, нетрудно представить себе состояние Пандавов, которые были неразлучными спутниками Господа. Они не могли даже подумать о разлуке со Шри Кришной, потому что их влечение к Нему было еще сильнее из- за длительного личного общения с Господом. Памятование о Нем (Его форме, качествах, имени, славе, играх и проч.) тоже привлекательно для чистого преданного, настолько, что он забывает все формы, качества, имена, славу и деятельность материального мира и благодаря своему зрелому общению с чистыми преданными ни на мгновение не теряет связи с Господом.
Следующие материалы: