Текст 27

श्रीशुक उवाच
इत्थंगीतानुभावस्तं भगवान्कपिलो मुनि: ।
अंशुमन्तमुवाचेदमनुग्राह्य धिया नृप ॥ २७ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
иттхам̇ гӣта̄нубха̄вас там̇
бхагава̄н капило муних̣
ам̇ш́умантам ува̄чедам
анугра̄хйа дхийа̄ нр̣па
ш́рӣ — Шри Шукадева Госвами сказал; иттхам — так; гӣта — тот, чья слава была воспета; там — ему; бхагава̄н — Личность Бога; капилах̣ — Капила Муни; муних̣ — великий мудрец; ам̇ш́умантам — Амшуману; ува̄ча — сказал; идам — это; анугра̄хйа — милостиво наделив; дхийа̄ — путем знания; нр̣па — о царь (Парикшит).

Перевод:

О царь Парикшит, после того как Амшуман восславил Господа, великий мудрец Капила, могущественное воплощение Вишну, явил ему Свою милость и открыл ему путь духовного познания.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 28

श्रीभगवानुवाच
अश्वोऽयं नीयतां वत्स पितामहपशुस्तव ।
इमे च पितरो दग्धा गङ्गाम्भोऽर्हन्ति नेतरत् ॥ २८ ॥
ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча
аш́во ’йам̇ нӣйата̄м̇ ватса
пита̄маха-паш́ус тава
име ча питаро дагдха̄
ган̇га̄мбхо ’рханти нетарат
ш́рӣ — Капила Муни, великий мудрец, сказал; аш́вах̣ — конь; айам — этот; нӣйата̄м — пусть будет отведен; ватса — о сын; пита̄маха — (твоего) деда; паш́ух̣ — животное; тава — твой; име — эти; ча — же; питарах̣ — тела предков; дагдха̄х̣ — спаленные дотла; ган̇га̄ — воду Ганги; арханти — нуждаются для спасения; на — не; итарат — по другому.

Перевод:

Верховный Господь сказал: Дорогой Амшуман, вот животное, которое искал твой дед для принесения в жертву. Забирай его. Что же касается твоих предков, сгоревших дотла, их можно освободить только водой Ганги, и никак иначе.

Комментарий:

[]

Текст 29

तं परिक्रम्य शिरसा प्रसाद्य हयमानयत् ।
सगरस्तेन पशुना यज्ञशेषं समापयत् ॥ २९ ॥
там̇ парикрамйа ш́ираса̄
праса̄дйа хайам а̄найат
сагарас тена паш́уна̄
йаджн̃а-ш́ешам̇ сама̄пайат
там — Его (великого мудреца); парикрамйа — обойдя по кругу; ш́ираса̄ — (склонив) голову; праса̄дйа — ублаготворив; хайам — коня; а̄найат — привел; сагарах̣ — царь Сагара; тена — с тем; паш́уна̄ — животным; йаджн̃а — завершающую часть жертвоприношения; сама̄пайат — исполнил.

Перевод:

После этого Амшуман обошел вокруг Капилы Муни и, склонив голову, выразил Ему глубокое почтение. Так, сполна удовлетворив Капиладеву, Амшуман взял с собой коня, предназначенного для ягьи, и вернул его Махарадже Сагаре, который использовал жертвенное животное для завершения ритуала.

Комментарий:

[]