Текст 4

सुदर्शन नमस्तुभ्यं सहस्राराच्युतप्रिय ।
सर्वास्त्रघातिन् विप्राय स्वस्ति भूया इडस्पते ॥ ४ ॥
сударш́ана намас тубхйам̇
сахасра̄ра̄чйута-прийа
сарва̄стра-гха̄тин випра̄йа
свасти бхӯйа̄ ид̣аспате
сударш́ана — о изначальное зрение Верховной Личности Бога; намах̣ — почтительный поклон; тубхйам — тебе; сахасра — имеющий тысячу спиц; ачйута — тот, кто дороже всех Ачьюте, Верховной Личности Бога; сарва — уничтожающий любое оружие; випра̄йа — для этого брахмана; бхӯйа̄х̣ — стань; ид̣аспате — о владыка материального мира.

Перевод:

О любимец Ачьюты, Верховной Личности Бога, у тебя тысячи спиц. О владыка материального мира, уничтожитель всех видов оружия, о изначальный взгляд Личности Бога, я в почтении склоняюсь перед тобой. Будь добр, даруй защиту этому брахману и яви ему свою благосклонность.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 5

त्वं धर्मस्त्वमृतं सत्यं त्वं यज्ञोऽखिलयज्ञभुक् ।
त्वं लोकपाल: सर्वात्मा त्वं तेज: पौरुषं परम् ॥ ५ ॥
твам̇ дхармас твам р̣там̇ сатйам̇
твам̇ йаджн̃о ’кхила-йаджн̃а-бхук
твам̇ лока-па̄лах̣ сарва̄тма̄
твам̇ теджах̣ паурушам̇ парам
твам — ты есть; дхармах̣ — религия; твам — ты; р̣там — ободряющее восклицание; сатйам — истина; твам — ты; йаджн̃ах̣ — жертвоприношение; акхила — всеобщего; йаджн̃а — наслаждающийся плодами жертвоприношений; твам — ты; лока — поддерживающий планеты; сарва — вездесущий; твам — ты; теджах̣ — доблесть; паурушам — принадлежащий Верховной Личности Бога; парам — трансцендентный.

Перевод:

О диск Сударшана, ты — религия, ты — истина, ты — вдохновляющее слово, ты — жертвоприношение, и ты — наслаждающийся его плодами. Ты — хранитель вселенной и высшая духовная сила в руках Верховной Личности Бога. Ты — изначальный взгляд Господа, поэтому тебя и называют Сударшаной. Все в творении создано твоей силой, поэтому ты вездесущ.

Комментарий:

Слово сударш́ана означает «всеблагой взгляд». Из ведических писаний мы знаем, что материальный мир создается взглядом Верховной Личности Бога (са аикшата, са аср̣джата). Господь бросает взгляд на махат-таттву, совокупную материальную энергию, и, когда она приходит в движение, все сущее начинает проявляться. На Западе некоторые философы считают, что первопричиной творения был взрыв сгустка материи. Если под этим сгустком подразумевать совокупную материальную энергию, махат-таттву, то не трудно будет догадаться, что причиной «взрыва» послужил взгляд Верховной Личности Бога. Таким образом, именно взгляд Господа является изначальной причиной материального творения.

Текст 6

नम: सुनाभाखिलधर्मसेतवे
ह्यधर्मशीलासुरधूमकेतवे ।
त्रैलोक्यगोपाय विशुद्धवर्चसे
मनोजवायाद्भ‍ुतकर्मणे गृणे ॥ ६ ॥
намах̣ суна̄бха̄кхила-дхарма-сетаве
хй адхарма-ш́ӣла̄сура-дхӯма-кетаве
траилокйа-гопа̄йа виш́уддха-варчасе
мано-джава̄йа̄дбхута-карман̣е гр̣н̣е
намах̣ — почтительный поклон; су — обладателю благословенной ступицы; акхила — тому, чьи спицы считают частью вселенной; хи — воистину; адхарма — для безбожных; асура — демонов; дхӯма — тому, кто подобен пламени зловещей кометы; траилокйа — трех материальных миров; гопа̄йа — защитнику; виш́уддха — запредельным; варчасе — обладающему сиянием; манах̣ — передвигающемуся со скоростью ума; адбхута — удивительные; карман̣е — совершающему деяния; гр̣н̣е — произношу.

Перевод:

О Сударшана, твоя ступица дарует великое благо, поэтому ты — опора религии. Для демонов-безбожников ты подобен зловещей комете. Ты — хранитель трех миров, излучающий божественное сияние, ты стремителен, как ум, и можешь творить чудеса. Мне остается лишь простереться перед тобой в поклоне, произнеся слово намах̣.

Комментарий:

Диск Господа именуют Сударшаной еще и потому, что он беспристрастен и одинаково относится к грешникам или демонам, какое бы положение они ни занимали. Дурваса Муни, конечно, был могущественным брахманом, но его поведение в отношении чистого преданного Махараджи Амбариши ничем не отличалось от поведения асуров. В шастрах сказано: дхармам̇ ту са̄кша̄д бхагават-пран̣ӣтам. Слово дхарма здесь означает указания или законы, изошедшие из уст Верховной Личности Бога. Сарва- дхарма̄н паритйаджйа ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа: истинная дхарма состоит в том, чтобы предаться Верховной Личности Бога. Иначе говоря, истинная дхарма — это бхакти, преданное служение Господу. Сударшана-чакра назван здесь защитником дхармы (дхарма- сетаве). Махараджа Амбариша был по-настоящему религиозным человеком, поэтому, чтобы защитить его, диск Сударшана готов был наказать даже такого могущественного брахмана, как Дурваса Муни, который повел себя, словно демон. Демоны иногда могут принимать обличье брахманов, поэтому Сударшана-чакра не делает различий между демонами-брахманами и демонами-шудрами. Любой, кто выступает против Верховной Личности Бога и Его преданных, называется демоном. В шастрах есть немало упоминаний о брахманах и кшатриях, которые вели себя как демоны и именовались таковыми. Согласно шастрам, о человеке нужно судить по его качествам. Если человек родился в семье брахмана, но имеет демонические наклонности, его следует считать демоном. Сударшана- чакра всегда уничтожает демонов, поэтому ее описывают словами адхарма-ш́ӣла̄сура-дхӯма-кетаве. Непреданных называют адхарма- ш́ӣла. Для таких демонов Сударшана-чакра подобна зловещей комете.