Текст 42
Оригинал:
तत: परिणते काले प्रतिष्ठानपति: प्रभु: ।
पुरूरवस उत्सृज्य गां पुत्राय गतो वनम् ॥ ४२ ॥
पुरूरवस उत्सृज्य गां पुत्राय गतो वनम् ॥ ४२ ॥
Транскрипция:
татах̣ парин̣ате ка̄ле
пратишт̣ха̄на-патих̣ прабхух̣
пурӯраваса утср̣джйа
га̄м̇ путра̄йа гато ванам
пратишт̣ха̄на-патих̣ прабхух̣
пурӯраваса утср̣джйа
га̄м̇ путра̄йа гато ванам
Синонимы:
татах̣ — затем; парин̣ате — по прошествии времени; пратишт̣ха̄на — владыка царства; прабхух̣ — могущественный; пурӯравасе — Пурураве; утср̣джйа — отдав; га̄м — мир; путра̄йа — сыну; гатах̣ — ушедший; ванам — в лес.
Перевод:
Когда Судьюмна, правивший миром, состарился, он передал царство своему старшему сыну Пурураве, а сам удалился в лес.
Комментарий:
Согласно предписаниям Вед, когда человеку, живущему по правилам варнашрамы, исполняется пятьдесят лет, он должен оставить семейную жизнь (пан̃ча̄ш́ад ӯрдхвам̇ ванам̇ враджет). Следуя этому предписанию, Судьюмна отрекся от царства и удалился в лес, чтобы достичь духовного совершенства.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к первой главе Девятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Царь Судьюмна превращается в женщину».