Текст 18

श्रीशुक उवाच
तस्यानुश‍ृण्वतो राजन् प्रह्लादस्य कृताञ्जले: ।
हिरण्यगर्भो भगवानुवाच मधुसूदनम् ॥ १८ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
тасйа̄нуш́р̣н̣вато ра̄джан
прахра̄дасйа кр̣та̄н̃джалех̣
хиран̣йагарбхо бхагава̄н
ува̄ча мадхусӯданам
ш́рӣ — Шри Шукадева Госвами сказал; тасйа — его (Махараджи Прахлады); ануш́р̣н̣ватах̣ — слышащего; ра̄джан — о царь Парикшит; прахра̄дасйа — Махараджи Прахлады; кр̣та — сложившего ладони; хиран̣йагарбхах̣ — Господь Брахма; бхагава̄н — могущественнейший; ува̄ча — сказал; мадхусӯданам — Мадхусудане, Личности Бога.

Перевод:

Шукадева Госвами продолжал: Следом за этим, о царь Парикшит, к Верховной Личности Бога обратился Господь Брахма. Он говорил так, что Махараджа Прахлада, который, сложив ладони, стоял неподалеку, мог его слышать.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 19

बद्धं वीक्ष्य पतिं साध्वी तत्पत्नी भयविह्वला ।
प्राञ्जलि: प्रणतोपेन्द्रं बभाषेऽवाङ्‌मुखी नृप ॥ १९ ॥
баддхам̇ вӣкшйа патим̇ са̄дхвӣ
тат-патнӣ бхайа-вихвала̄
пра̄н̃джалих̣ пран̣атопендрам̇
бабха̄ше ’ва̄н̇-мукхӣ нр̣па
баддхам — взятого под стражу; вӣкшйа — увидев; патим — мужа; са̄дхвӣ — целомудренная женщина; тат — его жена (жена Махараджи Бали); бхайа — терзаемая страхом; пра̄н̃джалих̣ — сложившая ладони; пран̣ата̄ — выражающая почтение; упендрам — Ваманадеве; бабха̄ше — сказала; ава̄к — та, чье лицо обращено вниз; нр̣па — о царь (Махараджа Парикшит).

Перевод:

Но в это время целомудренная жена Махараджи Бали, напуганная и расстроенная тем, что ее мужа взяли под стражу, склонилась перед Господом Ваманадевой [Упендрой]. Она молитвенно сложила ладони и произнесла такие слова.

Комментарий:

Хотя Господь Брахма уже начал говорить, ему пришлось прерваться, ибо Виндхьявали, жена Махараджи Бали, которая была очень взволнована и напугана, захотела что-то сказать.

Текст 20

श्रीविन्ध्यावलिरुवाच
क्रीडार्थमात्मन इदं त्रिजगत् कृतं ते
स्वाम्यं तु तत्र कुधियोऽपर ईश कुर्यु: ।
कर्तु: प्रभोस्तव किमस्यत आवहन्ति
त्यक्तह्रियस्त्वदवरोपितकर्तृवादा: ॥ २० ॥
ш́рӣ-виндхйа̄валир ува̄ча
крӣд̣а̄ртхам а̄тмана идам̇ три-джагат кр̣там̇ те
сва̄мйам̇ ту татра кудхийо ’пара ӣш́а курйух̣
картух̣ прабхос тава ким асйата а̄ваханти
тйакта-хрийас твад-аваропита-картр̣-ва̄да̄х̣
ш́рӣ — Виндхьявали, жена Махараджи Бали, сказала; крӣд̣а̄ — ради развлечений; а̄тманах̣ — Тебя; идам — эти; три — три мира (эта вселенная); кр̣там — созданы; те — Тобой; сва̄мйам — Свои; ту — но; татра — там; кудхийах̣ — глупые негодяи; апаре — другие; ӣш́а — о мой Господь; курйух̣ — сделали; картух̣ — верховного творца; прабхох̣ — верховного хранителя; тава — Тебя; ким — что; асйатах̣ — верховного разрушителя; а̄ваханти — предлагают; тйакта — лишенные стыда и разума; тват — Тобой; аваропита — приниженные вследствие скудости их знаний; картр̣ — глупые агностики, присваивающие чужую собственность.

Перевод:

Шримати Виндхьявали сказала: О мой Господь, Ты создал весь этот мир, чтобы наслаждаться Своими играми, однако глупые люди решили, будто он принадлежит им и предназначен для их материальных наслаждений. Эти люди, потерявшие стыд, возомнили себя владельцами всех благ. Они думают, что могут давать пожертвования и наслаждаться. Разве в силах они, находясь в таком состоянии, сделать что-то хорошее для Тебя — независимого творца, хранителя и разрушителя вселенной?

Комментарий:

Жена Махараджи Бали, необычайно разумная женщина, одобрила арест своего мужа и упрекнула его в недостатке разума, поскольку он претендовал на собственность Господа. Такие претензии характерны для людей, ведущих демонический образ жизни. Хотя полубоги, которых Господь назначил управлять вселенной, привязаны к материальным наслаждениям, они никогда не объявляют себя владельцами вселенной, ибо хорошо знают, что подлинным владыкой всего сущего является Верховный Господь. Такова отличительная черта полубогов. Демоны же, вместо того чтобы признать, что все безраздельно принадлежит Верховной Личности Бога, делят мир на страны и государства, объявляя их своей собственностью. Они говорят: «Эта часть мира — моя, а эта — твоя». «Столько-то я могу отдать на благотворительные цели, а столько оставлю себе для наслаждений». Это демонический образ мыслей. Он описан в «Бхагавад-гите» (16.13): идам адйа майа̄ лабдхам имам̇ пра̄псйе маноратхам. «Сейчас в моих владениях много земли и денег. Теперь мне надо умножить свои богатства. Так я стану величайшим владыкой, и мне будет принадлежать весь мир. Кто может соперничать со мной?» Все это — рассуждения демонов.
Жена Махараджи Бали упрекнула его в том, что, хотя Верховный Господь, оказав царю необычайную милость, и взял его под стражу, он все равно оставался во тьме невежества, потому что Махараджа Бали предложил Господу для третьего шага собственное тело. На самом деле тело Махараджи Бали не принадлежало ему, но из-за укоренившейся привычки судить обо всем с демонической точки зрения, он не понимал этого. Он думал, что, раз его обесславили, обвинив в неспособности сдержать обещанное слово, то, поскольку тело принадлежит ему, он может смыть с себя позор, вручив Господу свое тело. Однако на самом деле тело не принадлежит никому, кроме Верховного Господа, который даровал нам это тело. В «Бхагавад-гите» (18.61) сказано:
ӣш́варах̣ сарва-бхӯта̄на̄м̇
хр̣д-деш́е ’рджуна тишт̣хати
бхра̄майан сарва-бхӯта̄ни
йантра̄рӯд̣ха̄ни ма̄йайа̄
Господь пребывает в сердце каждого и с помощью материальной энергии, учитывая материальные желания живого существа, дарует ему тело, которое подобно механизму. Это тело не принадлежит индивидуальному живому существу: оно принадлежит Верховной Личности Бога. Как же мог Махараджа Бали считать тело своей собственностью?
Так Виндхьявали, мудрая жена Махараджи Бали, молила Господа, чтобы Он освободил ее супруга из-под стражи по Своей беспричинной милости, так как иначе Махараджа Бали этого не заслуживал, ибо был просто-напросто потерявшим стыд демоном (тйакта-хрийас твад-аваропита-картр̣-ва̄да̄х̣), глупцом, который считал себя владельцем того, что принадлежит Верховной Личности Бога. В наш век, Кали-югу, число таких бессовестных материалистов, не верящих в существование Бога, сильно возросло. Пытаясь отрицать власть Верховного Господа, так называемые ученые, философы и политики создают планы и программы, направленные на разрушение мира. Они не могут дать людям ничего хорошего, и, как это ни прискорбно, под влиянием Кали-юги они ввергают общество в хаос. Вот почему миру так необходимо Движение сознания Кришны, способное помочь невинным людям, введенным в заблуждение демонической пропагандой. Если же допустить, чтобы общество и впредь развивалось так, как оно развивается сейчас, то люди, идущие за демонами-безбожниками, безусловно, будут страдать все больше и больше.