Текст 59

त्वं चानेन महाभागे सम्यक्‌चीर्णेन केशवम् ।
आत्मना शुद्धभावेन नियतात्मा भजाव्ययम् ॥ ५९ ॥
твам̇ ча̄нена маха̄-бха̄ге
самйак чӣрн̣ена кеш́авам
а̄тмана̄ ш́уддха-бха̄вена
нийата̄тма̄ бхаджа̄вйайам
твам — ты тоже; анена — этим (методом); маха̄ — о необычайно удачливая; самйак — правильно применяемым; кеш́авам — Господу Кешаве; а̄тмана̄ — собой; ш́уддха — наделенной чистым умом; нийата — овладевшая собой; бхаджа — поклоняйся; авйайам — неистощимому Верховному Господу.

Перевод:

О счастливейшая из женщин, настрой свой ум на возвышенный лад и, добросовестно следуя обетам пайо-враты, поклоняйся Верховной Личности Бога, неисчерпаемому Господу Кешаве.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 60

अयं वै सर्वयज्ञाख्य: सर्वव्रतमिति स्मृतम् ।
तप:सारमिदं भद्रे दानं चेश्वरतर्पणम् ॥ ६० ॥
айам̇ ваи сарва-йаджн̃а̄кхйах̣
сарва-вратам ити смр̣там
тапах̣-са̄рам идам̇ бхадре
да̄нам̇ чеш́вара-тарпан̣ам
айам — это; ваи — поистине; сарва — все жертвоприношения и другие религиозные ритуалы; а̄кхйах̣ — называемое; сарва — все религиозные обряды; ити — так; смр̣там — понимаемое; тапах̣ — суть всякого подвижничества; идам — это; бхадре — о благонравная; да̄нам — благотворительность; ча — и; ӣш́вара — Верховной Личности Бога; тарпан̣ам — способ доставить удовольствие.

Перевод:

Пайо-врату называют еще сарва-ягьей. Это значит, что, совершая это жертвоприношение, человек тем самым совершает все остальные ягьи. Кроме того, пайо-врата признана лучшим из религиозных ритуалов. О благонравная, этот обряд является сутью всех аскетических подвигов; он дает возможность одарить окружающих и доставить удовольствие верховному повелителю.

Комментарий:

А̄ра̄дхана̄на̄м̇ сарвеша̄м̇ вишн̣ор а̄ра̄дханам̇ парам. Эти слова произносит Господь Шива, обращаясь к Парвати. Поклонение Господу Вишну является высшим из всех видов поклонения. Поэтому Кашьяпа Муни подробно описал, как поклоняться Господу Вишну, совершая обряд пайо-врата. Высшая цель жизни любого человека — доставить удовольствие Господу Вишну, исполняя предписания варнашрамы. Вся ведическая система четырех варн и четырех ашрамов предназначена для того, чтобы поклоняться Вишну (вишн̣ур а̄ра̄дхйате пум̇са̄м̇ на̄нйат тат-тоша-ка̄ран̣ам). Движение сознания Кришны — это тоже система поклонения Господу Вишну, вишну-арадханам, которая соответствует веяниям времени. Кашьяпа Муни поведал своей жене Адити о методе вишну-арадханам очень давно, и это было на райских планетах, однако тот же метод можно использовать и на Земле, причем даже в настоящее время. Сейчас, в век Кали, Движение сознания Кришны открывает сотни, тысячи храмов Вишну (храмы Радхи-Кришны, Джаганнатхи, Баларамы, Ситы-Рамы, Гауры-Нитая и другие). Совершать предписанные ритуалы поклонения в этих храмах Вишну — то же самое, что совершать обряд пайо-врата, описанный в этой главе. Более того, пайо-врату совершают с первого по тринадцатый день светлой половины лунного месяца, а в храмах Движения сознания Кришны мы поклоняемся Господу Вишну с утра до вечера, каждый день, проводя киртаны, повторяя маха-мантру Харе Кришна, предлагая Господу Вишну вкусную пищу и раздавая ее вайшнавам и всем остальным. Вся эта деятельность основана на предписаниях шастр, и, если участники Движения сознания Кришны будут твердо держаться этих принципов, они обретут то же благо, что дарует человеку пайо-врата. Таким образом, в Движении сознания Кришны содержится суть всех видов благотворной деятельности, таких как совершение ягьи, раздача милостыни, аскеза и исполнение обетов (врат). Участники нашего Движения должны безотлагательно и со всей искренностью следовать этой практике. Разумеется, смысл жертвоприношений состоит в том, чтобы доставить удовольствие Господу Вишну. Йаджн̃аих̣ сан̇кӣртана-пра̄йаир йаджанти хи сумедхасах̣: в Кали-югу все разумные люди совершают санкиртана-ягью. Поэтому нужно искренне и честно исполнять это наставление.

Текст 61

त एव नियमा: साक्षात्त एव च यमोत्तमा: ।
तपो दानं व्रतं यज्ञो येन तुष्यत्यधोक्षज: ॥ ६१ ॥
та эва нийама̄х̣ са̄кша̄т
та эва ча йамоттама̄х̣
тапо да̄нам̇ вратам̇ йаджн̃о
йена тушйатй адхокшаджах̣
те — то; эва — поистине; нийама̄х̣ — правила; са̄кша̄т — прямо; те — то; эва — поистине; ча — также; йама — наилучшие для обуздания чувств; тапах̣ — аскетизм; да̄нам — благотворительность; вратам — соблюдение обетов; йаджн̃ах̣ — жертвоприношение; йена — которым (методом); тушйати — становится довольным; адхокшаджах̣ — Верховный Господь, которого невозможно воспринять материальными чувствами.

Перевод:

Это наилучший способ доставить удовольствие запредельному Господу, Верховной Личности Бога, Адхокшадже. Это лучшее из всех предписаний, лучшая аскеза, лучший вид благотворительности и лучшее жертвоприношение.

Комментарий:

Верховный Господь говорит в «Бхагавад-гите» (18.66):
сарва-дхарма̄н паритйаджйа
ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа
ахам̇ тва̄м̇ сарва-па̄пебхйо
мокшайишйа̄ми ма̄ ш́учах̣
«Оставь все виды религии и просто предайся Мне. Я избавлю тебя от всех последствий твоих греховных поступков. Не страшись ничего». Пока человек не удовлетворит Верховную Личность Бога, подчинившись этому требованию, никакая его деятельность не принесет ему ничего хорошего.
дхармах̣ сванушт̣хитах̣ пум̇са̄м̇
вишваксена-катха̄су йах̣
нотпа̄дайед йади ратим̇
ш́рама эва хи кевалам
«Все обязанности, которые человек исполняет сообразно своему положению, — всего лишь напрасный труд, если они не пробуждают в нем желание слушать слова Верховной Личности Бога» (Бхаг., 1.2.8). Если человек не стремится удовлетворить Господа Вишну, Ва̄судеву, все его так называемые благочестивые поступки бесполезны. Могха̄ш́а̄ могха-карма̄н̣о могха-джн̃а̄на̄ вичетасах̣ — поскольку он находится в заблуждении, все его надежды, дела и попытки обрести знание заканчиваются ничем. В этой связи Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур отмечает: напум̇сакам анапум̇сакенетйа̄динаикатвам. Нельзя ставить на один уровень человека сильного и слабого. Среди современных майявади стало модным говорить, что любые усилия и все пути одинаково хороши. Однако подобные заявления — глупость. Здесь в стихе подчеркивается, что успеха в жизни можно достичь, лишь удовлетворив Господа. Ӣш́вара-тарпан̣ам̇ вина̄ сарвам эва випхалам. Если человек прогневил Господа Вишну, то все его праведные поступки, обряды, ягьи и прочее превращаются в бессмысленное притворство. К сожалению, глупые люди не знают этот секрет успеха. На те видух̣ сва̄ртха-гатим̇ хи вишн̣ум. Им неведомо, что подлинное благо для человека заключается в том, чтобы удовлетворить Господа Вишну.