Текст 26
Оригинал:
आर्यकस्य सुतस्तत्र धर्मसेतुरिति स्मृत: ।
वैधृतायां हरेरंशस्त्रिलोकीं धारयिष्यति ॥ २६ ॥
Транскрипция:
а̄рйакасйа сутас татра
дхармасетур ити смр̣тах̣
ваидхр̣та̄йа̄м̇ харер ам̇ш́ас
три-локӣм̇ дха̄райишйати
Синонимы:
а̄рйакасйа — Арьяки; сутах̣ — сын; татра — тогда; дхармасетух̣ — Дхармасету; ити — так; смр̣тах̣ — прославленный; ваидхр̣та̄йа̄м — в (лоне) Вайдхриты, матери; харех̣ — Верховной Личности Бога; ам̇ш́ах̣ — частичное воплощение; три — три мира; дха̄райишйати — будет править.
Перевод:
Дхармасету — сын Арьяки, родившийся из лона его жены Вайдхриты, — явится частичным воплощением Верховной Личности Бога и станет править тремя мирами.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 27
Оригинал:
भविता रुद्रसावर्णी राजन्द्वादशमो मनु: ।
देववानुपदेवश्च देवश्रेष्ठादय: सुता: ॥ २७ ॥
Транскрипция:
бхавита̄ рудра-са̄варн̣ӣ
ра̄джан два̄даш́амо манух̣
девава̄н упадеваш́ ча
деваш́решт̣ха̄дайах̣ сута̄х̣
Синонимы:
бхавита̄ — появится; рудра — Рудра саварни; ра̄джан — о царь; два̄даш́амах̣ — двенадцатый; манух̣ — Ману; девава̄н — Деваван; упадевах̣ — Упадева; ча — и; деваш́решт̣ха — Девашрештха; а̄дайах̣ — такие как; сута̄х̣ — сыновья Ману.
Перевод:
О царь, двенадцатый Ману будет зваться Рудра-саварни. Среди его сыновей будут Деваван, Упадева и Девашрештха.
Комментарий:
[]
Текст 28
Оригинал:
ऋतधामा च तत्रेन्द्रो देवाश्च हरितादय: ।
ऋषयश्च तपोमूर्तिस्तपस्व्याग्नीध्रकादय: ॥ २८ ॥
Транскрипция:
р̣тадха̄ма̄ ча татрендро
дева̄ш́ ча харита̄дайах̣
р̣шайаш́ ча тапомӯртис
тапасвй а̄гнӣдхрака̄дайах̣
Синонимы:
р̣тадха̄ма̄ — Ритадхама; ча — также; татра — тогда; индрах̣ — царь рая; дева̄х̣ — полубоги; ча — и; харита — возглавляемые Харитами; р̣шайах̣ — и семь мудрецов; тапомӯртих̣ — Тапомурти; тапасвӣ — Тапасви; а̄гнӣдхрака — Агнидхрака; а̄дайах̣ — и прочие.
Перевод:
В эту манвантару пост Индры займет Ритадхама, а полубогов возглавят Хариты. Среди мудрецов будут Тапомурти, Тапасви и Агнидхрака.
Комментарий:
[]