Текст 15
Оригинал:
अथाहममराचार्यमगाधधिषणं द्विजम् ।
प्रसादयिष्ये निशठ: शीर्ष्णा तच्चरणं स्पृशन् ॥ १५ ॥
प्रसादयिष्ये निशठ: शीर्ष्णा तच्चरणं स्पृशन् ॥ १५ ॥
Транскрипция:
атха̄хам амара̄ча̄рйам
ага̄дха-дхишан̣ам̇ двиджам
праса̄дайишйе ниш́ат̣хах̣
ш́ӣршн̣а̄ тач-чаран̣ам̇ спр̣ш́ан
ага̄дха-дхишан̣ам̇ двиджам
праса̄дайишйе ниш́ат̣хах̣
ш́ӣршн̣а̄ тач-чаран̣ам̇ спр̣ш́ан
Синонимы:
атха — поэтому; ахам — я; амара — духовного наставника полубогов; ага̄дха — обладающего глубоким духовным знанием; двиджам — совершенного брахмана; праса̄дайишйе — умилостивлю; ниш́ат̣хах̣ — лишенный фальши; ш́ӣршн̣а̄ — головой; тат — его лотосных стоп; спр̣ш́ан — касающийся.
Перевод:
И тогда царь Индра сказал: Я пойду и с чистым сердцем, без притворства, преклоню голову к лотосным стопам Брихаспати, духовного наставника полубогов. Он всегда пребывает в гуне благости, поэтому ему ведомо все; он — лучший среди брахманов. Я припаду к его лотосным стопам и буду молить о благосклонности.
Комментарий:
Опомнившись, царь Индра понял, что он был недостойным учеником своего духовного наставника, Брихаспати. Индра решил отныне стать нишатхой — искренним. Ниш́ат̣хах̣ ш́ӣршн̣а̄ тач-чаран̣ам̇ спр̣ш́ан: он хотел пойти и низко поклониться своему наставнику, коснуться головой его стоп. Этот случай показывает, как важно усвоить заповедь, провозглашенную Вишванатхой Чакраварти Тхакуром:
йасйа праса̄да̄д бхагават-праса̄до
йасйа̄праса̄да̄н на гатих̣ куто ’пи
йасйа̄праса̄да̄н на гатих̣ куто ’пи
«По милости духовного учителя ученик обретает милость Кришны. Без милости духовного учителя ему ни в чем не добиться успеха». Ученик должен всегда быть верным духовному учителю и никогда не лицемерить с ним.
В Одиннадцатой песни «Шримад-Бхагаватам» (17.27) Господь именует духовного наставника ачарьей: а̄ча̄рйам̇ ма̄м̇ виджа̄нӣйа̄н — и требует почитать его наравне с Собой. На̄ваманйета кархичит: с ачарьей ни в коем случае нельзя обходиться пренебрежительно; на мартйа-буддхйа̄сӯйета: ачарью не следует считать простым смертным. Говорится, что чем ближе знаешь, тем меньше ценишь, поэтому в отношениях с ачарьей надо быть очень осмотрительным. Ага̄дха-дхишан̣ам̇ двиджам: ачарья — это совершенный брахман, он обладает безграничным разумом, что позволяет ему давать ученикам мудрые наставления во всех их делах. Вот почему Кришна призывает в «Бхагавад-гите» (4.34):
В Одиннадцатой песни «Шримад-Бхагаватам» (17.27) Господь именует духовного наставника ачарьей: а̄ча̄рйам̇ ма̄м̇ виджа̄нӣйа̄н — и требует почитать его наравне с Собой. На̄ваманйета кархичит: с ачарьей ни в коем случае нельзя обходиться пренебрежительно; на мартйа-буддхйа̄сӯйета: ачарью не следует считать простым смертным. Говорится, что чем ближе знаешь, тем меньше ценишь, поэтому в отношениях с ачарьей надо быть очень осмотрительным. Ага̄дха-дхишан̣ам̇ двиджам: ачарья — это совершенный брахман, он обладает безграничным разумом, что позволяет ему давать ученикам мудрые наставления во всех их делах. Вот почему Кришна призывает в «Бхагавад-гите» (4.34):
тад виддхи пран̣ипа̄тена
парипраш́нена севайа̄
упадекшйанти те джн̃а̄нам̇
джн̃а̄нинас таттва-дарш́инах̣
парипраш́нена севайа̄
упадекшйанти те джн̃а̄нам̇
джн̃а̄нинас таттва-дарш́инах̣
«Чтобы постичь истину, обратись к духовному учителю. Вопрошай его со смирением и служи ему. Осознавшая себя душа может дать тебе знание, ибо она узрела истину». Надо безраздельно предаться духовному учителю и, служа ему (севайа̄), обращаться к нему с вопросами, чтобы глубже понять духовную науку.
Следующие материалы: