Текст 41

शरत्पद्मोत्सवं वक्त्रं वचश्च श्रवणामृतम् ।
हृदयं क्षुरधाराभं स्त्रीणां को वेद चेष्टितम् ॥ ४१ ॥
ш́арат-падмотсавам̇ вактрам̇
вачаш́ ча ш́раван̣а̄мр̣там
хр̣дайам̇ кшура-дха̄ра̄бхам̇
стрӣн̣а̄м̇ ко веда чешт̣итам
ш́арат — осенью; падма — лотос; утсавам — цветущий; вактрам — лицо; вачах̣ — речи; ча — также; ш́раван̣а — слуху; амр̣там — приятные; хр̣дайам — сердце; кшура — острие бритвы; а̄бхам — как; стрӣн̣а̄м — женщин; ках̣ — кто; веда — знает; чешт̣итам — дела.

Перевод:

Красотой и изяществом женский лик подобен цветущему осеннему лотосу. Ее сладкие речи ласкают слух, но, заглянув в ее сердце, мы найдем, что оно остро, как лезвие бритвы. Поэтому кому под силу понять поступки женщины?

Комментарий:

Здесь Кашьяпа Муни дает очень точное с материальной точки зрения описание женщины. Обычно женщин называют прекрасным полом, поскольку они очень привлекательны для мужчин, особенно в возрасте шестнадцати-семнадцати лет. Поэтому лицо женщины сравнивают с цветущим осенним лотосом. Лотосы необыкновенно прекрасны в осеннюю пору, и женщины необычайно привлекательны в пору ранней юности. Голос женщины на санскрите называют на̄рӣ-свара, потому что женщины любят петь, и их пение пленяет ум мужчин. В настоящее время большой популярностью пользуются киноактрисы, и особенно певицы. Некоторые из них одним пением зарабатывают баснословные деньги. Шри Чайтанья Махапрабху запрещал санньяси слушать пение женщины, потому что для санньяси это чревато падением. Санньяса подразумевает полное прекращение общения с женщинами, но если санньяси слушает женский голос и смотрит на красивое женское лицо, то он обязательно почувствует влечение и не сможет избежать падения. Тому есть немало примеров. Даже великий мудрец Вишвамитра пал жертвой чар Менаки. Поэтому мужчина, развивающий в себе духовное сознание, должен особенно тщательно избегать смотреть на женские лица или слушать их голоса. Для брахмачари или санньяси любование красотой женщины или наслаждение ее пением — уже падение в тонкой форме. Следовательно, слова Кашьяпы Муни о женщине должны служить нам назиданием.
Если фигура женщины привлекательна, лицо ее красиво, а голос сладок, то она становится естественной ловушкой для мужчины. Если такая женщина предлагает мужчине свои услуги, писания советуют считать ее темным колодцем, заросшим сверху травой. Такие колодцы — не редкость в полях, и беспечный, ничего не подозревающий путник может провалиться сквозь траву и упасть в один из них. Поэтому писания снова и снова предупреждают нас об этой опасности. Зная, что привязанность к материальному миру коренится в привязанности к женщине, Кашьяпа Муни думал: «Кому под силу понять сердце женщины?» Чанакья Пандит тоже советует: виш́ва̄со наива картавйах̣ стрӣшу ра̄джа-кулешу ча — «Никогда не доверяйте политикам и женщинам». Таковы предписания шастр на этот счет, и потому мужчинам следует проявлять крайнюю осторожность в общении с женщинами.
Иногда Движение сознания Кришны подвергают критике за то, что мы якобы позволяем в нем слишком свободное общение между мужчинами и женщинами. Однако сознание Кришны предназначено для всех, независимо от пола. Сам Господь Кришна говорит: стрийо ваиш́йа̄с татха̄ ш́ӯдра̄с те ’пи йа̄нти пара̄м̇ гатим: каждый, будь то женщина, шудра или вайшья, не говоря уже о кшатриях и брахманах, может вернуться домой, к Богу, если будет строго следовать наставлениям духовного учителя и шастр. Поэтому мы просим всех участников нашего Движения — и мужчин, и женщин — стремиться не к наслаждению телесной красотой, а только к Кришне. Тогда все будет хорошо. Действовать же иначе — значит подвергать себя огромной опасности.
Следующие материалы:

Текст 42

न हि कश्चित्प्रिय: स्त्रीणामञ्जसा स्वाशिषात्मनाम् ।
पतिं पुत्रं भ्रातरं वा घ्नन्त्यर्थे घातयन्ति च ॥ ४२ ॥
на хи каш́чит прийах̣ стрӣн̣а̄м
ан̃джаса̄ сва̄ш́иша̄тмана̄м
патим̇ путрам̇ бхра̄тарам̇ ва̄
гхнантй артхе гха̄тайанти ча
на — не; хи — поистине; каш́чит — кто либо; прийах̣ — дорог; стрӣн̣а̄м — женщинам; ан̃джаса̄ — в действительности; сва — ради своих интересов; а̄тмана̄м — ближнего; патим — мужа; путрам — сына; бхра̄тарам — брата; ва̄ — или; гхнанти — убивают; артхе — из корысти; гха̄тайанти — устраивают убийство; ча — также.

Перевод:

Заботясь о себе, женщины разыгрывают любовь к мужчинам, но на самом деле они никого не любят. Женщин считают образцом святости, но ради личной выгоды они готовы убить или обречь на смерть собственного мужа, сына или брата.

Комментарий:

Кашьяпа Муни получил хорошую возможность изучить женскую природу. Женщины по своей природе эгоистичны и потому нуждаются в постоянной опеке, чтобы их врожденная склонность к чрезмерному эгоизму не могла проявиться. Женщина всегда должна находиться под опекой мужчины. В детстве о ней должен заботиться отец, в молодости — муж, а в старости — взрослые сыновья. Таковы наставления Ману, который говорит, что женщине нельзя предоставлять независимость. За ними нужно присматривать, чтобы у них не было возможности проявлять естественную склонность к откровенному эгоизму. Даже в наши дни нередки случаи, когда жены убивают мужей, чтобы получить страховку.

Не следует считать все сказанное выше попытками опорочить женщин — это лишь результат практического наблюдения за их природой. Подобные естественные наклонности женщин или мужчин проявляются только в тех из них, кто находится во власти телесных представлений о жизни. Однако, возвышаясь духовно, и мужчина, и женщина способны полностью избавиться от отождествления себя с телом. Мы должны видеть в женщинах лишь вечные души (ахам̇ брахма̄сми), чье единственное предназначение — приносить радость Кришне. Только тогда мы сможем выйти из-под влияния гун материальной природы, которое испытывает на себе каждый, кто получил материальное тело.
Движение сознания Кришны несет благо каждому, потому что может с легкостью защитить человека от оскверняющего влияния материальной природы, возникающего из-за того, что мы находимся в материальном теле. С самых первых стихов «Бхагавад-гита» учит нас тому, что мы не мужчины и не женщины, но вечные души. Мы должны жить интересами души, а не тела. Иначе, пока мы движимы телесными представлениями о жизни, — неважно, мужчины мы или женщины, — у нас всегда будет опасность сбиться с пути. Душу иногда называют пурушей, потому что, какое бы обличье — мужское или женское — она ни принимала, ей всегда присуща склонность наслаждаться материальным миром. Каждого, кто стремится к наслаждению, называют пурушей. Ни женщину, ни мужчину не интересует служение другим: всех заботят лишь собственные удовольствия. Однако Движение сознания Кришны дает замечательную духовную подготовку и мужчинам, и женщинам. Каждый мужчина должен стать примерным преданным Господа Кришны, а каждая женщина — целомудренной последовательницей своего мужа. Это принесет счастье им обоим.

Текст 43

प्रतिश्रुतं ददामीति वचस्तन्न मृषा भवेत् ।
वधं नार्हति चेन्द्रोऽपि तत्रेदमुपकल्पते ॥ ४३ ॥
пратиш́рутам̇ дада̄мӣти
вачас тан на мр̣ша̄ бхавет
вадхам̇ на̄рхати чендро ’пи
татредам упакалпате
пратиш́рутам — обещанное; дада̄ми — дам; ити — так; вачах̣ — сказанное; тат — то; на — не; мр̣ша̄ — ложно; бхавет — будет; вадхам — убийство; на — не; архати — подобающее; ча — также; индрах̣ — Индра; апи — также; татра — в этой связи; идам — это; упакалпате — подходящее.

Перевод:

Я обещал исполнить ее желания и не могу нарушить свое слово, однако Индра не должен погибнуть. Похоже, я знаю, что для этого нужно сделать.

Комментарий:

Кашьяпа Муни подумал: «Желание Дити иметь сына, который смог бы убить Индру, объяснимо — в конце концов, она женщина и не отличается большим разумом. Я же сделаю из нее вайшнави, преданную Кришны, и тогда она избавится от навязчивых мыслей об убийстве Индры. Если она согласится соблюдать предписания вайшнавов, это очистит ее сердце от скверны». Таково могущество преданного служения: чето-дарпан̣а-ма̄рджанам. Каждый может очиститься, занимаясь преданным служением в сознании Кришны, ибо сознание Кришны способно очистить и превратить в возвышенных вайшнавов даже самых грязных из людей. В этом цель движения Шри Чайтаньи Махапрабху. Нароттама дас Тхакур говорит:
враджендра-нандана йеи,

ш́ачӣ-сута хаила сеи,
балара̄ма ха-ила нита̄и
дӣна-хӣна йата чхила,

хари-на̄ме уддха̄рила,
та’ра са̄кшӣ джага̄и-ма̄дха̄и
Главная цель явления Шри Чайтаньи Махапрабху в век Кали — спасти падшие души, которые думают только о наслаждениях. Он даровал людям этого века возможность полностью очиститься и освободиться от всей материальной скверны, повторяя мантру Харе Кришна. Становясь чистым вайшнавом, человек немедленно расстается со всеми материальными представлениями о жизни. Поэтому Кашьяпа Муни постарался превратить свою жену в вайшнави, чтобы та отказалась от замысла убить Индру. Он хотел, чтобы Дити и ее сыновья очистились и смогли стать настоящими вайшнавами. Разумеется, даже на пути преданного служения человека подстерегает опасность сойти с него и пасть, но Кашьяпа Муни думал, что, даже если Дити на этом пути ждет падение, ее усилия не пропадут даром. Вайшнав, даже сошедший с пути преданного служения, может надеяться на лучшее, что подтверждается в «Бхагавад-гите». Свалпам апй асйа дхармасйа тра̄йате махато бхайа̄т: даже непродолжительное следование принципам преданного служения может спасти человека от величайшей опасности — материального существования. Поэтому Кашьяпа Муни рассчитывал спасти Индру от гибели, побудив свою супругу Дити стать вайшнави.