Текст 20
Оригинал:
नन्वेष वज्रस्तव शक्र तेजसा
हरेर्दधीचेस्तपसा च तेजित: ।
तेनैव शत्रुं जहि विष्णुयन्त्रितो
यतो हरिर्विजय: श्रीर्गुणास्तत: ॥ २० ॥
हरेर्दधीचेस्तपसा च तेजित: ।
तेनैव शत्रुं जहि विष्णुयन्त्रितो
यतो हरिर्विजय: श्रीर्गुणास्तत: ॥ २० ॥
Транскрипция:
нанв эша ваджрас тава ш́акра теджаса̄
харер дадхӣчес тапаса̄ ча теджитах̣
тенаива ш́атрум̇ джахи вишн̣у-йантрито
йато харир виджайах̣ ш́рӣр гун̣а̄с татах̣
харер дадхӣчес тапаса̄ ча теджитах̣
тенаива ш́атрум̇ джахи вишн̣у-йантрито
йато харир виджайах̣ ш́рӣр гун̣а̄с татах̣
Синонимы:
нану — конечно; эшах̣ — эта; ваджрах̣ — молния; тава — твоя; ш́акра — о Индра; теджаса̄ — могуществом; харех̣ — Господа Вишну, Верховной Личности Бога; дадхӣчех̣ — Дадхичи; тапаса̄ — аскезами; ча — также; теджитах̣ — наделенная; тена — ею; эва — конечно; ш́атрум — твоего врага; джахи — убей; вишн̣у — по воле Господа Вишну; йатах̣ — где; харих̣ — Господь Вишну; виджайах̣ — победа; ш́рӣх̣ — богатство; гун̣а̄х̣ — и другие достояния; татах̣ — там.
Перевод:
О Индра, царь небес, молния, которую ты держишь в руке, рассчитывая с ее помощью убить меня, наделена могуществом Господа Вишну и силой аскез Дадхичи. Поскольку ты явился, чтобы, убив меня, исполнить волю Самого Вишну, я, конечно же, погибну от удара твоей молнии. Господь Вишну на твоей стороне, поэтому победа, процветание и все лучшие добродетели обеспечены тебе.
Комментарий:
Вритрасура не только заверил царя Индру в неотразимости удара его молнии, но стал даже побуждать его как можно скорее пустить это оружие в ход. Вритрасура сознательно искал смерти от удара этой молнии, уготованного ему Господом Вишну, чтобы без промедлений вернуться домой, к Богу. Что касается Индры, то, просто метнув свою молнию, он мог завоевать победу и продолжать по-прежнему наслаждаться жизнью на райских планетах, обрекая себя на новые рождения и смерти в материальном мире. Индра надеялся, одержав победу над Вритрасурой, обеспечить себе безоблачное счастье, но вместо счастья его ждали одни разочарования. Райские планеты расположены непосредственно под Брахмалокой, однако Верховный Господь, Кришна, утверждает: а̄брахма-бхувана̄л лока̄х̣ пунар а̄вартино ’рджуна — даже того, кто сумеет подняться до самой Брахмалоки, рано или поздно ждет падение на низшие планеты. Тому же, кто возвращается домой, к Богу, больше не грозит падение в материальный мир. Убив Вритрасуру, Индра не выиграет ровным счетом ничего: он останется в материальном мире, тогда как Вритрасура попадет в духовный мир. Поэтому настоящая победа ждала не Индру, а Вритрасуру.
Следующие материалы: