Текст 1
Оригинал:
श्रीशुक उवाच
तथा च भद्रश्रवा नाम धर्मसुतस्तत्कुलपतय: पुरुषा भद्राश्ववर्षे साक्षाद्भगवतो वासुदेवस्य प्रियांतनुं धर्ममयीं हयशीर्षाभिधानां परमेण समाधिना सन्निधाप्येदमभिगृणन्त उपधावन्ति ॥ १ ॥
तथा च भद्रश्रवा नाम धर्मसुतस्तत्कुलपतय: पुरुषा भद्राश्ववर्षे साक्षाद्भगवतो वासुदेवस्य प्रियांतनुं धर्ममयीं हयशीर्षाभिधानां परमेण समाधिना सन्निधाप्येदमभिगृणन्त उपधावन्ति ॥ १ ॥
Транскрипция:
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
татха̄ ча бхадраш́рава̄ на̄ма дхарма-сутас тат-кула-патайах̣ пуруша̄ бхадра̄ш́ва-варше са̄кша̄д бхагавато ва̄судевасйа прийа̄м̇ танум̇ дхармамайӣм̇ хайаш́ӣрша̄бхидха̄на̄м̇ парамен̣а сама̄дхина̄ саннидха̄пйедам абхигр̣н̣анта упадха̄ванти.
татха̄ ча бхадраш́рава̄ на̄ма дхарма-сутас тат-кула-патайах̣ пуруша̄ бхадра̄ш́ва-варше са̄кша̄д бхагавато ва̄судевасйа прийа̄м̇ танум̇ дхармамайӣм̇ хайаш́ӣрша̄бхидха̄на̄м̇ парамен̣а сама̄дхина̄ саннидха̄пйедам абхигр̣н̣анта упадха̄ванти.
Синонимы:
ш́рӣ — Шукадева Госвами сказал; татха̄ — точно так же (как Господь Шива в Илаврита варше поклоняется Санкаршане); бхадра — Бхадрашрава; на̄ма — по имени; дхарма — сын Дхармараджи; тат — его; кула — гла́вы рода; пуруша̄х̣ — жители; бхадра̄ш́ва — в Бхадрашва варше; са̄кша̄т — непосредственно; бхагаватах̣ — Верховной Личности Бога; ва̄судевасйа — Господа Ва̄судевы; прийа̄м — облику, который очень дорог; дхарма — повелевающему всеми законами религии; хайаш́ӣрша — воплощению Господа, называемому Хаяширшей (или Хаягривой); парамен̣а — высшей ступенью транса; саннидха̄пйа — приблизившись; идам — это; абхигр̣н̣антах̣ — поющие; упадха̄ванти — поклоняются.
Перевод:
Шри Шукадева Госвами сказал: Областью, которая называется Бхадрашва-варша, правит Бхадрашрава, сын Дхармараджи. Так же как в Илаврита-варше Господь Шива поклоняется Санкаршане, Бхадрашрава вместе со своими приближенными слугами и всеми жителями Бхадрашва-варши поклоняется Хаяширше, всемогущему воплощению Ва̄судевы. Господь Хаяширша, владыка религии, очень дорог Своим преданным. Всегда погруженные в глубочайший транс, Бхадрашрава и его слуги в почтении склоняются перед Господом и, четко выговаривая каждое слово, возносят Ему молитвы.
Комментарий:
[]
Следующие материалы: