Текст 48

ते च ब्रह्मण आदेशान्मारिषामुपयेमिरे ।
यस्यां महदवज्ञानादजन्यजनयोनिज: ॥ ४८ ॥
те ча брахман̣а а̄деш́а̄н
ма̄риша̄м упайемире
йасйа̄м̇ махад-аваджн̃а̄на̄д
аджанй аджана-йониджах̣
те — все Прачеты; ча — также; брахман̣ах̣ — Господа Брахмы; а̄деш́а̄т — по указанию; ма̄риша̄м — Маришу; упайемире — взяли в жены; йасйа̄м — от которой; махат — к великой личности; аваджн̃а̄на̄т — из за непочтения; аджани — родился; аджана — сын Господа Брахмы, Дакша.

Перевод:

Следуя указанию Господа Брахмы, Прачеты взяли эту девушку в жены. Из ее чрева родился Дакша, сын Господа Брахмы. Дакше пришлось появиться на свет из чрева Мариши из-за того, что он ослушался Господа Махадеву [Шиву] и нанес ему оскорбление. Это привело к тому, что он был вынужден дважды оставить тело.

Комментарий:

В этом стихе особенно важным является слово махад-аваджн̃а̄на̄т. В прошлой жизни царь Дакша, сын Господа Брахмы, был брахманом, но из-за того, что он оскорбил Господа Махадеву и повел себя как абрахман (небрахман), ему пришлось родиться в семье кшатрия. Так он стал сыном Прачетов. Более того, из-за непочтительного отношения к Господу Шиве Дакше пришлось испытать страдания, с которыми сопряжено рождение из чрева женщины. Слуга Господа Шивы, Вирабхадра, убил Дакшу на арене Дакша-ягьи, но на этом его страдания не кончились: Дакше снова пришлось появиться на свет, на этот раз из чрева Мариши. По окончании Дакша-ягьи, во время которой произошли известные трагические события, Дакша обратился к Господу Шиве с молитвой. И хотя ему пришлось оставить тело и войти в чрево женщины вместе с семенем кшатрия, в следующей жизни Дакша по милости Господа Шивы был одарен всеми богатствами. Так действуют тонкие законы материальной природы. К сожалению, в наше время люди не знают, как действуют эти законы. Пребывая в глубочайшем невежестве, они не знают о том, что душа не умирает, а переселяется из одного тела в другое. Вот почему в «Бхагаватам» (1.1.10) сказано: манда̄х̣ суманда-матайо манда-бха̄гйа̄ хй упадрута̄х̣. Люди этого века, Кали-юги, порочны, ленивы, неудачливы и из-за тяжелых условий жизни пребывают в постоянной тревоге.
Следующие материалы:

Текст 49

चाक्षुषे त्वन्तरे प्राप्ते प्राक्सर्गे कालविद्रुते ।
य: ससर्ज प्रजा इष्टा: स दक्षो दैवचोदित: ॥ ४९ ॥
ча̄кшуше тв антаре пра̄пте
пра̄к-сарге ка̄ла-видруте
йах̣ сасарджа праджа̄ ишт̣а̄х̣
са дакшо даива-чодитах̣
ча̄кшуше — называемая Чакшуша; ту — но; антаре — манвантара; пра̄пте — когда это произошло; пра̄к — предыдущее; сарге — творение; ка̄ла — разрушенное в положенный срок; йах̣ — тот, кто; сасарджа — создал; праджа̄х̣ — живых существ; ишт̣а̄х̣ — желаемых; сах̣ — он; дакшах̣ — Дакша; даива — Верховной Личностью Бога; чодитах̣ — вдохновленный.

Перевод:

Вдохновленный свыше, тот же самый Дакша, несмотря на то что его предыдущее тело было уничтожено, создал всех необходимых живых существ, которые должны были появиться на свет в манвантаре Чакшуши.

Комментарий:

В «Бхагавад-гите» (8.17) сказано:
сахасра-йуга-парйантам
ахар йад брахман̣о видух̣
ра̄трим̇ йуга-сахасра̄нта̄м̇
те ’хо-ра̄тра-видо джана̄х̣
«Один день Брахмы длится тысячу эпох по времяисчислению людей и ровно столько же длится его ночь». Тысяча циклов из четырех юг — Сатьи, Треты, Двапары и Кали — составляет один день Брахмы. Его день разбит на четырнадцать манвантар, из них шестая называется Чакшуша-манвантарой. Ману, сменяющие друг друга в течение одного дня Брахмы, это: 1) Сваямбхува, 2) Сварочиша, 3) Уттама, 4) Тамаса, 5) Райвата, 6) Чакшуша, 7) Вайвасвата, 8) Саварни, 9) Дакша-саварни, 10) Брахма-саварни, 11) Дхарма-саварни, 12) Рудра-саварни, 13) Дева-саварни и 14) Индра-саварни.
Таким образом, за один день Брахмы сменяется четырнадцать, а за год — 5 040 Ману. Брахма живет сто таких лет, следовательно, всего в течение жизни одного Брахмы приходят и уходят 504 000 Ману. Это происходит только в одной вселенной, а их бесчисленное множество. Все эти Ману приходят и уходят в течение одного вздоха Маха-Вишну. В «Брахма-самхите» говорится:
йасйаика-ниш́васита-ка̄лам атха̄валамбйа
джӣванти лома-виладжа̄ джагад-ан̣д̣а-на̄тха̄х̣
вишн̣ур маха̄н са иха йасйа кала̄-виш́ешо
говиндам а̄ди-пурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми
Джагад-ан̣д̣а-на̄тха — это Господь Брахма. Таких джагад-анда- натх, то есть Брахм, бесчисленное множество, и мы можем только представить себе, сколько насчитывается Ману. Сейчас вселенной правит Вайвасвата Ману. Каждый Ману живет 71 χ 4 320 000 лет. Из них нынешний Ману уже прожил 28 χ 4 320 000 лет. Но даже долгая жизнь Ману по законам природы рано или поздно подходит к концу. Ссора на Дакша-ягье произошла в манвантару Сваямбхувы, и в результате Дакша был наказан Господом Шивой. Но благодаря молитвам, которые Дакша вознес Господу Шиве, к нему вернулось его былое величие. Как утверждает Вишванатха Чакраварти Тхакур, до пятой манвантары включительно Дакша совершал суровые аскезы, а в начале шестой манвантары, называемой Чакшуша-манвантарой, Дакша по благословению Господа Шивы вновь обрел былое могущество.

Текст 50-51

यो जायमान: सर्वेषां तेजस्तेजस्विनां रुचा ।
स्वयोपादत्त दाक्ष्याच्च कर्मणां दक्षमब्रुवन् ॥ ५० ॥
तं प्रजासर्गरक्षायामनादिरभिषिच्य च ।
युयोज युयुजेऽन्यांश्च स वै सर्वप्रजापतीन् ॥ ५१ ॥
йо джа̄йама̄нах̣ сарвеша̄м̇
теджас теджасвина̄м̇ руча̄
свайопа̄датта да̄кшйа̄ч ча
карман̣а̄м̇ дакшам абруван

там̇ праджа̄-сарга-ракша̄йа̄м
ана̄дир абхишичйа ча
йуйоджа йуйудже ’нйа̄м̇ш́ ча
са ваи сарва-праджа̄патӣн
йах̣ — тот, кто; джа̄йама̄нах̣ — сразу после рождения; сарвеша̄м — всех; теджах̣ — блеск; теджасвина̄м — блестящим; руча̄ — сиянием; свайа̄ — своим; упа̄датта — затмил; да̄кшйа̄т — как искусного; ча — и; карман̣а̄м — в кармической деятельности; дакшам — Дакшей; абруван — назвали; там — его; праджа̄ — живых существ; сарга — порождением; ракша̄йа̄м — в вопросах содержания; ана̄дих̣ — перворожденный, Господь Брахма; абхишичйа — назначив; ча — также; йуйоджа — занял; йуйудже — занял; анйа̄н — других; ча — и; сах̣ — он; ваи — несомненно; сарва — всех; праджа̄ — прародителей живых существ.

Перевод:

Появившись на свет, Дакша ослепительным блеском своего тела затмил сияние всех остальных тел. Поскольку он был очень искусен в кармической деятельности, его назвали Дакшей, «необыкновенно искусным». По той же причине Господь Брахма велел Дакше производить на свет живые существа, а также заботиться об удовлетворении их нужд. Некоторое время спустя Дакша велел другим Праджапати [прародителям] тоже произвести на свет потомство и заботиться о нем.

Комментарий:

Дакша практически сравнялся по могуществу с Господом Брахмой. Поэтому Господь Брахма велел ему заселить вселенную. В свою очередь Дакша, обладавший огромной властью и богатством, поручил другим Праджапати во главе с Маричи производить на свет потомство, благодаря чему число обитателей вселенной возросло.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к тридцатой главе Четвертой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Деяния Прачетов».