Текст 2b
Оригинал:
श्लोक २ब
अदृष्टं दृष्टवन्नङ्क्षेद्भूतं स्वप्नवदन्यथा ।
भूतं भवद्भविष्यच्च सुप्तं सर्वरहोरह: ॥ २ब ॥
अदृष्टं दृष्टवन्नङ्क्षेद्भूतं स्वप्नवदन्यथा ।
भूतं भवद्भविष्यच्च सुप्तं सर्वरहोरह: ॥ २ब ॥
Транскрипция:
адр̣шт̣ам̇ др̣шт̣аван нан̇кшед
бхӯтам̇ свапнавад анйатха̄
бхӯтам̇ бхавад бхавишйач ча
суптам̇ сарва-рахо-рахах̣
бхӯтам̇ свапнавад анйатха̄
бхӯтам̇ бхавад бхавишйач ча
суптам̇ сарва-рахо-рахах̣
Синонимы:
адр̣шт̣ам — будущее счастье; др̣шт̣а — как непосредственное переживание; нан̇кшет — исчезает; бхӯтам — материальное бытие; свапнават — как сон; анйатха̄ — иначе; бхӯтам — происходившее в прошлом; бхават — в настоящем; бхавишйат — в будущем; ча — также; суптам — сон; сарва — всех; рахах̣ — сокровенный вывод.
Перевод:
Все, что происходит во времени — в прошлом, настоящем и будущем, — не более чем сон. Таков сокровенный смысл всех ведических писаний.
Комментарий:
В сущности, вся наша жизнь в материальном мире — просто сон, поэтому говорить о прошлом, настоящем или будущем не имеет смысла. Люди, которых привлекает карма-канда- вичара, то есть «кармическая деятельность во имя счастливого будущего», грезят наяву. Будущее счастье, так же как прошлое и настоящее счастье — всего лишь сон. Истинная реальность — это Кришна и служение Кришне, которое спасет нас из когтей майи, ибо Сам Господь в «Бхагавад-гите» (7.14) говорит: ма̄м эва йе прападйанте ма̄йа̄м эта̄м̇ таранти те — «Те, кто предался Мне, с легкостью выходят из-под влияния Моей иллюзорной энергии».
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к двадцать девятой главе Четвертой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Беседы Нарады и царя Прачинабархи».
Следующие материалы: