Текст 23
Оригинал:
सुनन्दनन्दावूचतु:
भो भो राजन्सुभद्रं ते वाचं नोऽवहित: शृणु ।
य: पञ्चवर्षस्तपसा भवान्देवमतीतृपत् ॥ २३ ॥
भो भो राजन्सुभद्रं ते वाचं नोऽवहित: शृणु ।
य: पञ्चवर्षस्तपसा भवान्देवमतीतृपत् ॥ २३ ॥
Транскрипция:
сунанда-нанда̄в ӯчатух̣
бхо бхо ра̄джан субхадрам̇ те
ва̄чам̇ но ’вахитах̣ ш́р̣н̣у
йах̣ пан̃ча-варшас тапаса̄
бхава̄н девам атӣтр̣пат
бхо бхо ра̄джан субхадрам̇ те
ва̄чам̇ но ’вахитах̣ ш́р̣н̣у
йах̣ пан̃ча-варшас тапаса̄
бхава̄н девам атӣтр̣пат
Синонимы:
сунанда — Сунанда и Нанда сказали; бхох̣ — о дорогой царь; су — удачи; те — тебе; ва̄чам — слова; нах̣ — наши; авахитах̣ — внимательно; ш́р̣н̣у — слушай; йах̣ — который; пан̃ча — пятилетний; тапаса̄ — аскезами; бхава̄н — ты; девам — Верховную Личность Бога; атӣтр̣пат — удовлетворил.
Перевод:
Нанда и Сунанда, два приближенных Господа Вишну, сказали: О царь, да сопутствует тебе удача! Пожалуйста, внимательно выслушай нас. Когда тебе было всего пять лет, ты совершил суровые аскезы, чем заслужил благосклонность Верховной Личности Бога.
Комментарий:
То, чего достиг Дхрува Махараджа, может достичь каждый. Любой ребенок, которому исполнилось пять лет, может получить соответствующую подготовку и, усвоив науку сознания Кришны, добиться успеха. К сожалению, в наше время нигде в мире не существует такой системы образования. Поэтому руководство Движения сознания Кришны должно организовать учебные заведения для детей, где они будут воспитываться начиная с пятилетнего возраста. Дети, прошедшие такую подготовку, никогда не будут обузой для общества и не пополнят ряды хиппи. Все они получат возможность сделаться преданными Господа, что, без сомнения, изменит мир к лучшему.
Следующие материалы: