Текст 2

तेषां मैरेयदोषेण विषमीकृतचेतसाम् ।
निम्‍लोचति रवावासीद्वेणूनामिव मर्दनम् ॥ २ ॥
теша̄м̇ маирейа-дошен̣а
вишамӣкр̣та-четаса̄м
нимлочати рава̄в а̄сӣд
вен̣ӯна̄м ива марданам
теша̄м — их; маирейа — опьянения; дошен̣а — пороков; вишамӣкр̣та — вышли из под контроля; четаса̄м — тех, чьи умы; нимлочати — заходит; равау — солнце; а̄сӣт — происходит; вен̣ӯна̄м — бамбука; ива — как; марданам — гибель.

Перевод:

На закате солнца, когда хмель ударил царевичам в голову, их ум помутился и они сами уничтожили друг друга, подобно тому как трение стволов бамбука приводит к уничтожению леса.

Комментарий:

Когда возникает необходимость в лесном пожаре, он вспыхивает по воле Всевышнего из-за трения стволов бамбука. Аналогичным образом, когда Господь захотел, чтобы потомки Яду погибли, они сами уничтожили друг друга. В лесной глуши нет никого, кто мог бы устроить пожар, подобно этому, во всей вселенной не было силы, способной уничтожить потомков Яду, которых защищал Сам Господь. Господь избрал для них именно эту гибель, и они подчинились Его воле, на что указывает слово тад-ануджн̃а̄та.
Следующие материалы:

Текст 3

भगवान् स्वात्ममायाया गतिं तामवलोक्य स: ।
सरस्वतीमुपस्पृश्य वृक्षमूलमुपाविशत् ॥ ३ ॥
бхагава̄н сва̄тма-ма̄йа̄йа̄
гатим̇ та̄м авалокйа сах̣
сарасватӣм упаспр̣ш́йа
вр̣кша-мӯлам упа̄виш́ат
бхагава̄н — Личность Бога; сва — с помощью Своей внутренней энергии; гатим — конец; та̄м — тот; авалокйа — предвидя; сах̣ — Он (Кришна); сарасватӣм — река Сарасвати; упаспр̣ш́йа — напившись воды; вр̣кша — у корней дерева; упа̄виш́ат — уселся.

Перевод:

Предвидя с помощью внутренней энергии гибель [Своей семьи], Господь Шри Кришна, Личность Бога, отправился на берег Сарасвати и, напившись из реки, сел под деревом.

Комментарий:

Описанные выше события, происшедшие с царевичами из династий Яду и Бходжи, были результатом деятельности внутренней энергии Господа, который хотел, чтобы они вернулись в свои обители, когда Его миссия на земле будет исполнена. Все они были сыновьями и внуками Господа, и Его отеческая любовь ограждала их от всех бед. Как же случилось, что они погибли в то время, когда Господь еще находился на земле? Ответ на этот вопрос дается в данном стихе: все это совершил Сам Господь (сва̄тма-ма̄йа̄йа̄х̣). Члены Его семьи были либо воплощениями Его полных экспансий, либо полубогами с райских планет, поэтому накануне Своего ухода Он с помощью Своей внутренней энергии разъединил их. Прежде чем отправить каждого из них в свою обитель, Господь послал их в святое место Прабхасу, где, совершив религиозные обряды, они вдоволь наелись и напились. Затем Господь устроил так, что все они перенеслись в свои обители, и мир узнал о том, что род Яду прекратил свое существование. Особого внимания заслуживает употребленное в предыдущем стихе слово ану-джн̃а̄та, указывающее на то, что за всеми этими событиями стоял Сам Господь. Эти игры Господа не имеют никакого отношения к Его внешней энергии, материальной природе. Подобные проявления Его внутренней энергии вечны, поэтому не следует думать, будто гибель Ядавов и Бходжей была результатом обычной пьяной драки. Комментируя эти события, Шри Джива Госвами сравнивает их с чудесами фокусника.

Текст 4

अहं चोक्तो भगवता प्रपन्नार्तिहरेण ह ।
बदरीं त्वं प्रयाहीति स्वकुलं संजिहीर्षुणा ॥ ४ ॥
ахам̇ чокто бхагавата̄
прапанна̄рти-харен̣а ха
бадарӣм̇ твам̇ прайа̄хӣти
сва-кулам̇ сан̃джихӣршун̣а̄
ахам — я; ча — и; уктах̣ — получил указание; бхагавата̄ — от Верховного Господа; прапанна — предавшихся; а̄рти — Того, кто избавляет от страданий; ха — поистине; бадарӣм — в Бадари; твам — ты; прайа̄хи — должен отправиться; ити — поэтому; сва — Свою семью; сан̃джихӣршун̣а̄ — желая уничтожить.

Перевод:

Господь ограждает от всех бед тех, кто предался Ему. Поэтому, решив уничтожить Свою семью, Он, прежде чем сделать это, велел мне отправиться в Бадарикашрам.

Комментарий:

Господь предупредил Уддхаву, находившегося в Двараке, о бедах, которые должны были обрушиться на мир после Его ухода и гибели рода Яду. Он посоветовал Уддхаве отправиться в Бадарикашрам, поскольку там Уддхава мог общаться с преданными Нара-Нараяны и, занимаясь вместе с ними служением Господу, развить в себе вкус к повторению и слушанию, углубить свои знания и избавиться от привязанности к внешнему миру.