Текст 37

चालनं व्यूहनं प्राप्तिर्नेतृत्वं द्रव्यशब्दयो: ।
सर्वेन्द्रियाणामात्मत्वं वायो: कर्माभिलक्षणम् ॥ ३७ ॥
ча̄ланам̇ вйӯханам̇ пра̄птир
нетр̣твам̇ дравйа-ш́абдайох̣
сарвендрийа̄н̣а̄м а̄тматвам̇
ва̄йох̣ карма̄бхилакшан̣ам
ча̄ланам — движется; вйӯханам — смешивается; пра̄птих̣ — позволяет приблизиться; нетр̣твам — переносит; дравйа — частицы веществ и звук; сарва — всем чувствам; а̄тматвам — дает возможность функционировать надлежащим образом; ва̄йох̣ — звука; карма — действиями; абхилакшан̣ам — отличительные особенности.

Перевод:

Воздух отвечает за движение, смешение и нормальное функционирование всех органов чувств, он также предоставляет возможность приблизиться к объектам звука и переносит другие объекты чувств.

Комментарий:

Когда мы видим, как колышатся ветви деревьев или сбиваются в кучу сухие листья, мы понимаем, что это действует воздух. Аналогичным образом, именно благодаря воздуху тело двигается, а нарушение циркуляции воздуха в организме является причиной очень многих заболеваний. Паралич, поражение нервной системы, психические заболевания и многие другие болезни на самом деле возникают из-за неправильной циркуляции воздуха в теле. Аюрведическая медицина лечит эти заболевания, восстанавливая нормальное движение воздушных потоков в организме человека. Если с раннего возраста поддерживать нормальную циркуляцию воздуха в теле, нам удастся избежать подобных заболеваний. Из «Аюр-веды», а также из «Шримад-Бхагаватам» мы узнаем, что многие процессы внутри материального тела и за его пределами протекают только благодаря воздуху, а когда его циркуляция нарушается, эти процессы останавливаются. Здесь прямо сказано: нетр̣твам̇ дравйа-ш́абдайох̣. Благодаря воздуху мы считаем себя совершающими те или иные действия. Стоит воздуху перестать циркулировать, как мы не сможем приблизиться к источнику звука. Когда нас зовут, мы слышим звук только благодаря движению воздуха и идем на звук или туда, откуда он доносится. В данном стихе ясно сказано, что все это является результатом движения воздушных потоков. Воздух также переносит запахи и позволяет нам различать их.
Следующие материалы:

Текст 38

वायोश्च स्पर्शतन्मात्राद्रूपं दैवेरितादभूत् ।
समुत्थितं ततस्तेजश्चक्षू रूपोपलम्भनम् ॥ ३८ ॥
ва̄йош́ ча спарш́а-танма̄тра̄д
рӯпам̇ даиверита̄д абхӯт
самуттхитам̇ татас теджаш́
чакшӯ рӯпопаламбханам
ва̄йох̣ — из воздуха; ча — и; спарш́а — который возникает из тонкого по природе объекта осязания; рӯпам — форма; даива — уготованная судьбой; абхӯт — возникли; самуттхитам — появились; татах̣ — из этого; теджах̣ — огонь; чакшух̣ — зрение; рӯпа — цвет и форма; упаламбханам — ощущая.

Перевод:

В результате взаимодействия воздуха с осязательными ощущениями живое существо получает различные тела, уготованные ему Провидением. Эволюционируя, эти формы порождают огонь, и глаз видит их, различая по цвету.

Комментарий:

Провидение, осязание, взаимодействие воздушных потоков и состояние ума, порожденное эфиром, формируют тело живого существа в соответствии с его деятельностью в прошлом. Духовное живое существо, как известно, постоянно переселяется из одного тела в другое. Новое тело живого существа формируется в соответствии с его кармой и дается ему Провидением, которое управляет взаимодействием воздушных потоков с нашим умом. Форма возникает в результате соединения различных видов чувственного восприятия, а предопределенные судьбой действия являются реализацией замыслов, возникающих в нашем уме под влиянием воздушных потоков.

Текст 39

द्रव्याकृतित्वं गुणता व्यक्तिसंस्थात्वमेव च ।
तेजस्त्वं तेजस: साध्वि रूपमात्रस्य वृत्तय: ॥ ३९ ॥
дравйа̄кр̣титвам̇ гун̣ата̄
вйакти-сам̇стха̄твам эва ча
теджаствам̇ теджасах̣ са̄дхви
рӯпа-ма̄трасйа вр̣ттайах̣
дравйа — объекта; а̄кр̣титвам — размеры; гун̣ата̄ — качество; вйакти — индивидуальность; эва — также; ча — и; теджаствам — сиянием; теджасах̣ — огня; са̄дхви — о добродетельная; рӯпа — тонкого по природе объекта зрения (формы); вр̣ттайах̣ — свойства.

Перевод:

Дорогая мать, форма характеризуется размерами, качествами и индивидуальностью. Форма огня воспринимается благодаря исходящему от него сиянию.

Комментарий:

Каждая форма, которую мы видим, обладает определенными размерами и характеристиками. Качество того или иного объекта определяется его функцией. Однако форма звука стоит особняком. Невидимые формы можно только осязать, в этом и заключается особенность восприятия невидимых форм. Видимые формы изучают, анализируя их состав. Состав того или иного объекта можно узнать по внутреннему действию, которое он оказывает. Например, форма соли распознается по соленому вкусу, а форма сахара — по сладкому. Вкусовые ощущения и качественный состав объекта являются основными свойствами, характеризующими его форму.