Текст 12
Оригинал:
महाभूतानि पञ्चैव भूरापोऽग्निर्मरुन्नभ: ।
तन्मात्राणि च तावन्ति गन्धादीनि मतानि मे ॥ १२ ॥
Транскрипция:
маха̄-бхӯта̄ни пан̃чаива
бхӯр а̄по ’гнир марун набхах̣
тан-ма̄тра̄н̣и ча та̄ванти
гандха̄дӣни мата̄ни ме
Синонимы:
маха̄ — грубые элементы; пан̃ча — пять; эва — ровно; бхӯх̣ — земля; а̄пах̣ — вода; агних̣ — огонь; марут — воздух; набхах̣ — эфир; тат — тонкие элементы; ча — также; та̄ванти — столько; гандха — запах и т.д. (вкус, цвет, касание и звук); мата̄ни — считаю; ме — Я.
Перевод:
Пять грубых элементов — это земля, вода, огонь, воздух и эфир. Кроме того, существует пять тонких элементов: запах, вкус, цвет, касание и звук.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 13
Оригинал:
इन्द्रियाणि दश श्रोत्रं त्वग्दृग्रसननासिका: ।
वाक्करौ चरणौ मेढ्रं पायुर्दशम उच्यते ॥ १३ ॥
Транскрипция:
индрийа̄н̣и даш́а ш́ротрам̇
тваг др̣г расана-на̄сика̄х̣
ва̄к карау чаран̣ау мед̣храм̇
па̄йур даш́ама учйате
Синонимы:
индрийа̄н̣и — чувств; даш́а — десять; ш́ротрам — слух; твак — осязание; др̣к — зрение; расана — вкус; на̄сика̄х̣ — обоняние; ва̄к — орган речи; карау — две руки; чаран̣ау — органы передвижения (ноги); мед̣храм — орган размножения; па̄йух̣ — выводящий орган; даш́амах̣ — десяти; учйате — называют.
Перевод:
Познающих чувств и органов деятельности в общей сложности десять — это орган слуха, орган вкуса, орган осязания, орган зрения, орган обоняния, активный орган речи, органы действия, а также органы, с помощью которых живые существа передвигаются, размножаются и выводят из организма испражнения.
Комментарий:
[]
Текст 14
Оригинал:
मनो बुद्धिरहङ्कारश्चित्तमित्यन्तरात्मकम् ।
चतुर्धा लक्ष्यते भेदो वृत्त्या लक्षणरूपया ॥ १४ ॥
Транскрипция:
мано буддхир ахан̇ка̄раш́
читтам итй антар-а̄тмакам
чатурдха̄ лакшйате бхедо
вр̣ттйа̄ лакшан̣а-рӯпайа̄
Синонимы:
манах̣ — ум; буддхих̣ — интеллект; ахан̇ка̄рах̣ — эго; читтам — сознание; ити — так; антах̣ — внутренние, тонкие чувства; чатух̣ — существуя в четырех аспектах; лакшйате — увидеть; бхедах̣ — разницу; вр̣ттйа̄ — по их функциям; лакшан̣а — представляющих различные качества.
Перевод:
Внутренние тонкие чувства проявляются в четырех формах: в виде ума, интеллекта, эго и оскверненного сознания. Различить их можно только по их функциям, ибо каждый из них проявляет себя по-разному и характеризуется различными признаками.
Комментарий:
Перечисленные в этом стихе четыре внутренних, или тонких, чувства различают по проявляемым ими качествам. Когда чистое сознание живого существа осквернено материей и оно отождествляет себя с телом, о нем говорят, что оно находится под властью ложного эго. Сознание является функцией души, поэтому за сознанием всегда скрывается душа. Сознание, омраченное материальной скверной, называют аханкарой.