Текст 31

मैत्रेय उवाच
विदित्वार्थं कपिलो मातुरित्थं
जातस्‍नेहो यत्र तन्वाभिजात: ।
तत्त्वाम्नायं यत्प्रवदन्ति सांख्यं
प्रोवाच वै भक्तिवितानयोगम् ॥ ३१ ॥
маитрейа ува̄ча
видитва̄ртхам̇ капило ма̄тур иттхам̇
джа̄та-снехо йатра танва̄бхиджа̄тах̣
таттва̄мна̄йам̇ йат праваданти са̄н̇кхйам̇
прова̄ча ваи бхакти-вита̄на-йогам
маитрейах̣ — Майтрея сказал; видитва̄ — зная; артхам — о намерениях; капилах̣ — Господь Капила; ма̄тух̣ — Своей матери; иттхам — так; джа̄та — проникся состраданием; йатра — к ней; танва̄ — из ее тела; абхиджа̄тах̣ — родился; таттва — знание, полученное по цепи ученической преемственности; йат — которое; праваданти — называют; са̄н̇кхйам — философией санкхьи; ваи — действительно; бхакти — преданное служение; вита̄на — распространяя; йогам — мистическую йогу..

Перевод:

Шри Майтрея сказал: Услышав просьбу матери, Капиладева понял ее намерения. Помня о том, что Он появился на свет из ее чрева, Капиладева проникся к Девахути состраданием и изложил ей передаваемую по цепи ученической преемственности философию санкхьи, которая сочетает в себе элементы преданного служения и мистической йоги.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 32

श्रीभगवानुवाच
देवानां गुणलिङ्गानामानुश्रविककर्मणाम् ।
सत्त्व एवैकमनसो वृत्ति: स्वाभाविकी तु या ।
अनिमित्ता भागवती भक्ति: सिद्धेर्गरीयसी ॥ ३२ ॥
ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча
дева̄на̄м̇ гун̣а-лин̇га̄на̄м
а̄нуш́равика-карман̣а̄м
саттва эваика-манасо
вр̣ттих̣ сва̄бха̄викӣ ту йа̄
анимитта̄ бха̄гаватӣ
бхактих̣ сиддхер гарӣйасӣ
ш́рӣ — Господь, Верховная Личность Бога, сказал; дева̄на̄м — чувства или полубоги, управляющие чувствами; гун̣а — которые обнаруживают объекты чувств; а̄нуш́равика — в соответствии с указаниями священных писаний; карман̣а̄м — которые действуют; саттве — уму или Господу; эва — только; эка — тот, чей ум лишен двойственности; вр̣ттих̣ — склонность; сва̄бха̄викӣ — естественная; ту — действительно; йа̄ — которая; анимитта̄ — бескорыстное; бха̄гаватӣ — Личности Бога; бхактих̣ — преданное служение; сиддхех̣ — нежели освобождение; гарӣйасӣ — лучше.

Перевод:

Господь Капила сказал: Чувства олицетворяют различных полубогов, и по своей природе они склонны действовать в соответствии с предписаниями Вед. Подобно тому как чувства символизируют полубогов, ум является олицетворением Верховной Личности Бога. Склонность к служению от природы заложена в уме, и реализация этой склонности в бескорыстном преданном служении Господу во всех отношениях предпочтительнее освобождения.

Комментарий:

Чувства живого существа всегда заняты либо деятельностью, предписанной Ведами, либо материальной деятельностью. Чувствам свойственно служить какой-либо цели, а ум координирует их действия. По сути дела, ум руководит чувствами, поэтому его называют саттвой. Аналогичным образом, всеми полубогами, которые управляют материальным космосом: богом Солнца, богом Луны, Индрой и т.д., — руководит Верховная Личность Бога.
Веды утверждают, что полубоги — это различные части вселенского тела Верховной Личности Бога. Поскольку полубоги управляют также деятельностью наших чувств, чувства олицетворяют различных полубогов, а ум олицетворяет Верховного Господа. Чувства, руководимые умом, подчиняются полубогам. Когда деятельность чувств живого существа направлена на служение Верховной Личности Бога, чувства пребывают в своем естественном состоянии. Господа называют Хришикешей, поскольку в конечном счете именно Он является владыкой чувств. Склонность к деятельности от природы заложена в чувствах и уме, но когда они осквернены материей, то действуют либо ради достижения какой-нибудь материальной цели, либо ради удовлетворения полубогов, хотя на самом деле они призваны служить Верховной Личности Бога. Чувства называют хришика, а Верховную Личность Бога — Хришикешей. Чем бы ни занимались наши чувства в настоящий момент, их предназначение — служить Господу, и это служение называют бхакти.
Капиладева говорит, что преданное служение — это такое служение живого существа, при котором все его чувства поглощены служением Верховной Личности Бога и которое не продиктовано никакими корыстными мотивами. Бескорыстное служение Господу значительно превосходит сиддхи, освобождение. Бхакти, или желание служить Верховной Личности Бога, имеет трансцендентную природу и стоит неизмеримо выше мукти, освобождения. Таким образом, бхакти — это ступень, следующая за освобождением. Только освобожденная душа способна занять свои чувства служением Господу. Когда чувства человека заняты материальной деятельностью, связанной с их удовлетворением, или деятельностью, предписанной в Ведах, это значит, что он руководствуется теми или иными корыстными побуждениями, но, если те же самые чувства поглощены чистым бескорыстным служением Господу, их деятельность отвечает природе ума и называется анимиттой. Итак, ум, который не отвлекается ни на исполнение предписаний Вед, ни на материальную деятельность, но полностью поглощен сознанием Кришны, или преданным служением Верховной Личности Бога, стоит намного выше ума, охваченного желанием освобождения из плена материальной жизни.

Текст 33

जरयत्याशु या कोशं निगीर्णमनलो यथा ॥ ३३ ॥
джарайатй а̄ш́у йа̄ кош́ам̇
нигӣрн̣ам анало йатха̄
джарайати — растворяет; а̄ш́у — быстро; йа̄ — которое; кош́ам — тонкое тело; нигӣрн̣ам — съеденную пищу; аналах̣ — огонь; йатха̄ — как.

Перевод:

Бхакти, преданное служение, растворяет тонкое тело человека без каких-либо дополнительных усилий с его стороны, подобно тому как огонь пищеварения, горящий в желудке, переваривает съеденную нами пищу.

Комментарий:

Бхакти стоит намного выше мукти, ибо, занимаясь преданным служением, человек без каких-либо усилий со своей стороны освобождается из материального плена. Этот процесс сравнивается в данном стихе с процессом пищеварения. Если у человека хорошее пищеварение, то огонь в его желудке может переварить любую пищу. Аналогичным образом, преданному не нужно прилагать дополнительные усилия для того, чтобы получить освобождение. Одного преданного служения Верховной Личности Бога достаточно, чтобы обрести освобождение, ибо служение Господу равносильно освобождению от материального рабства.
Для преданного проблемы освобождения просто не существует. Освобождение приходит к нему без каких-либо усилий с его стороны. В этом преимущество бхакти перед мукти, к которому так стремятся имперсоналисты. Чтобы обрести мукти, имперсоналистам приходится совершать суровые аскезы, тогда как бхакта, просто занимаясь преданным служением — повторяя Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе и вкушая остатки предложенной Господу пищи, — немедленно подчиняет себе язык. А обуздав язык, он овладевает всеми остальными чувствами. Овладение чувствами является целью практики йоги, и потому каждый, кто встал на путь преданного служения, немедленно обретает освобождение. Капиладева подтверждает, что бхакти, преданное служение, является гарӣйасӣ, то есть значительно превосходит освобождение, сиддхи.