Текст 24
Оригинал:
ब्रह्माणं हर्षयामास हरिस्तांश्च द्विजोत्तमान् ।
स्वगर्जितेन ककुभ: प्रतिस्वनयता विभु: ॥ २४ ॥
स्वगर्जितेन ककुभ: प्रतिस्वनयता विभु: ॥ २४ ॥
Транскрипция:
брахма̄н̣ам̇ харшайа̄м а̄са
харис та̄м̇ш́ ча двиджоттама̄н
сва-гарджитена какубхах̣
пратисванайата̄ вибхух̣
харис та̄м̇ш́ ча двиджоттама̄н
сва-гарджитена какубхах̣
пратисванайата̄ вибхух̣
Синонимы:
брахма̄н̣ам — Брахму; харшайа̄м — наполнил радостью; харих̣ — Личность Бога; та̄н — все они; ча — также; двиджа — возвышенных брахманов; сва — Своим могучим голосом; какубхах̣ — со всех сторон света; пратисванайата̄ — отозвавшийся эхом; вибхух̣ — всемогущий.
Перевод:
Всемогущий Господь, Личность Бога, наполнил радостью сердца Брахмы и других возвышенных брахманов, издав Своим громовым голосом еще один рев, который эхом раскатился по всем сторонам света.
Комментарий:
Брахма и другие сведущие брахманы, постигшие Верховную Личность Бога, радуются появлению Господа в любом из Его многочисленных воплощений. Появление Вишну, который воплотился в образе чудесного и огромного, как скала, вепря, не вызвало у них никакого страха, хотя Господь грозно ревел, и Его громоподобный рев эхом раскатился по всем направлениям, звуча, как открытая угроза всем демонам, которые могли посягнуть на Его верховную власть над всем сущим.
Следующие материалы: