Текст 2
Оригинал:
सत एव पदार्थस्य स्वरूपावस्थितस्य यत् ।
कैवल्यं परममहानविशेषो निरन्तर: ॥ २ ॥
Транскрипция:
сата эва пада̄ртхасйа
сварӯпа̄вастхитасйа йат
каивалйам̇ парама-маха̄н
авиш́ешо нирантарах̣
Синонимы:
сатах̣ — реальной основы; эва — несомненно; пада — материальных тел; сварӯпа — сохраняют свою форму вплоть до уничтожения вселенной; йат — тот, который; каивалйам — единство; парама — высшее; маха̄н — беспредельное; авиш́ешах̣ — формы; нирантарах̣ — вечно.
Перевод:
Атом является элементарной единицей проявленной вселенной. Атомы в чистом виде, не объединенные в те или иные физические тела, называют безграничным единством. Безусловно, существует множество самых разнообразных физических тел, но атомы сами по себе составляют основу всего сущего.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 3
Оригинал:
एवं कालोऽप्यनुमित: सौक्ष्म्ये स्थौल्ये च सत्तम ।
संस्थानभुक्त्या भगवानव्यक्तो व्यक्तभुग्विभु: ॥ ३ ॥
Транскрипция:
эвам̇ ка̄ло ’пй анумитах̣
саукшмйе стхаулйе ча саттама
сам̇стха̄на-бхуктйа̄ бхагава̄н
авйакто вйакта-бхуг вибхух̣
Синонимы:
эвам — так; ка̄лах̣ — время; апи — также; анумитах̣ — измеряемое; саукшмйе — в тонких; стхаулйе — и грубых формах; ча — также; саттама — о достойнейший; сам̇стха̄на — соединения атомов; бхуктйа̄ — движением; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; авйактах̣ — непроявленная; вйакта — управляющая всеми перемещениями физических тел; вибхух̣ — обладающая огромным могуществом.
Перевод:
Время можно рассчитать, связав его с движением физических тел, состоящих из атомов. Время — это энергия всемогущей Личности Бога, Хари, который управляет всеми перемещениями физических тел, хотя Сам Он в материальном мире остается невидимым.
Комментарий:
[]
Текст 4
Оригинал:
स काल: परमाणुर्वै यो भुङ्क्ते परमाणुताम् ।
सतोऽविशेषभुग्यस्तु स काल: परमो महान् ॥ ४ ॥
Транскрипция:
са ка̄лах̣ парама̄н̣ур ваи
йо бхун̇кте парама̄н̣ута̄м
сато ’виш́еша-бхуг йас ту
са ка̄лах̣ парамо маха̄н
Синонимы:
сах̣ — то; ка̄лах̣ — вечное время; парама — атомный; ваи — безусловно; йах̣ — которое; бхун̇кте — проходит через; парама — пространство, которое занимает атом; сатах̣ — всю совокупность; авиш́еша — проходя через лишенное двойственности проявление; йах̣ — который; сах̣ — то; ка̄лах̣ — время; парамах̣ — высшее; маха̄н — великое.
Перевод:
Атомное время связано с пространством, которое занимает конкретный атом. Время, охватывающее всю непроявленную совокупность атомов, называют великим временем.
Комментарий:
Пространство и время — это два взаимосвязанных понятия. В основу измерения времени положено пространство, которое занимают атомы. Эталонное время рассчитывают по движению Солнца. Промежуток времени, за который Солнце проходит пространство, занятое одним атомом, называют атомным временем. Самый большой промежуток времени охватывает всю недифференцированную совокупность атомов. Двигаясь по своим орбитам, планеты занимают в космосе определенное пространство, а единицей измерения пространства являются размеры атома. Каждая планета движется по заданной орбите, не отклоняясь от нее. Такая орбита есть и у Солнца. Время, проходящее с момента сотворения вселенной до ее разрушения, определяется числом оборотов всех планетных систем вселенной вокруг своей оси, которое они делают за весь период своего существования. Это время называют высшим калой.