Текст 47

स्वमायया सृष्टमिदं सदसल्ल‍क्षणं विभु: ।
प्रविष्ट ईयते तत्तत्स्वरूपोऽग्निरिवैधसि ॥ ४७ ॥
сва-ма̄йайа̄ ср̣шт̣ам идам̇
сад-асал-лакшан̣ам̇ вибхух̣
правишт̣а ӣйате тат-тат-
сварӯпо ’гнир иваидхаси
сва — Его материальной энергией; ср̣шт̣ам — созданное; идам — это (тело индивидуальной души, дживы); сат — как полубог, животное и так далее; лакшан̣ам — выглядящее; вибхух̣ — Всемогущий; правишт̣ах̣ — войдя; ӣйате — кажется; тат — каждой отдельной формы; сварӯпах̣ — перенимающий свойства; агних̣ — огонь; ива — как; эдхаси — в поленьях.

Перевод:

Подобно тому как огонь по-разному проявляется в поленьях разного размера и качества, всемогущая Сверхдуша, войдя в тела высших и низших видов жизни, созданных Ее же собственной энергией, перенимает, на первый взгляд, их свойства.

Комментарий:

Хотя Верховный Господь пребывает во всем, всё сущее не является Богом. Посредством гуны благости Господь творит материальные тела таких возвышенных существ, как полубоги и брахманы, а с помощью гуны невежества создает тела животных, шудр и других низших форм жизни. Господь входит во все эти высшие и низшие создания, но при этом остается вибху, всемогущей Личностью Бога. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур объясняет, что, хотя огонь присутствует в тлеющих углях, он разгорается лишь тогда, когда мы ворошим их. Точно так же, хотя Господь незаметно присутствует повсюду, Он появляется перед Своими верными слугами, когда те с любовью и преданностью поют Ему хвалу и слушают повествования о Нем.
Глупые обусловленные души отказываются замечать во всем сущем прекрасного Господа и вместо этого погружают свое ограниченное сознание в собственные бренные материальные оболочки, думая о себе так: «Я сильный мужчина», «Я красивая женщина», «Я самый богатый человек в городе», «Я доктор философии» и т. д. Необходимо сорвать со своего «я» эти бесполезные путы и признать себя чистой душой — вечным и счастливым слугой Кришны.
Следующие материалы:

Текст 48

विसर्गाद्या: श्मशानान्ता भावा देहस्य नात्मन: ।
कलानामिव चन्द्रस्य कालेनाव्यक्तवर्त्मना ॥ ४८ ॥
висарга̄дйа̄х̣ ш́маш́а̄на̄нта̄
бха̄ва̄ дехасйа на̄тманах̣
кала̄на̄м ива чандрасйа
ка̄лена̄вйакта-вартмана̄
висарга — с рождения; а̄дйа̄х̣ — начиная; ш́маш́а̄на — временем смерти, когда тело сжигают; анта̄х̣ — заканчивая; бха̄ва̄х̣ — состояния; дехасйа — те́ла; на — не; а̄тманах̣ — души́; кала̄на̄м — различных фаз; ива — как; чандрасйа — Луны; ка̄лена — временем; авйакта — незаметно; вартмана̄ — чье движение.

Перевод:

Разные этапы материальной жизни, начиная с рождения и заканчивая смертью, относятся к телу и не затрагивают душу, подобно тому как изменения видимой формы Луны в разных ее фазах не влияют на саму Луну. Все эти перемены вызваны незаметным ходом времени.

Комментарий:

Есть шесть этапов, проходя через которые тело меняется: рождение, рост, борьба за выживание, произведение на свет себе подобных, увядание и смерть. Луна тоже растет, убывает и в конце концов полностью исчезает, но всем нам хорошо известно, что, поскольку Луна светит отраженным светом Солнца, сама она не растет и не уменьшается: мы просто наблюдаем изменения видимой формы Луны, где отраженный свет проявляется то больше, то меньше. Так и вечная душа — она не рождается и не умирает, о чем говорится в «Бхагавад-гите» (2.20): на джа̄йате мрийате ва̄ када̄чит. Видимым изменениям подвержены только грубое физическое тело и тонкий ум, которые можно назвать отражением души.
По словам Шрилы Шридхары Свами и Шрилы Дживы Госвами, Солнце — это планета, где везде пылает огонь, тогда как Луна почти полностью покрыта водой. Эта информация в очередной раз опровергает взгляды современной науки, которой неизвестна подлинная природа Луны.

Текст 49

कालेन ह्योघवेगेन भूतानां प्रभवाप्ययौ ।
नित्यावपि न द‍ृश्येते आत्मनोऽग्नेर्यथार्चिषाम् ॥ ४९ ॥
ка̄лена хй огха-вегена
бхӯта̄на̄м̇ прабхава̄пйайау
нитйа̄в апи на др̣ш́йете
а̄тмано ’гнер йатха̄рчиша̄м
ка̄лена — временем; хи — непременно; огха — подобно наводнению; вегена — чья скорость; бхӯта̄на̄м — сотворенных тел; прабхава — рождение; апйайау — и смерть; нитйау — постоянные; апи — хотя; на — невидимые; а̄тманах̣ — относящиеся к душе; агнех̣ — огня; йатха̄ — как; арчиша̄м — языков пламени.

Перевод:

Пламя огня каждый миг то появляется, то исчезает, однако сторонний наблюдатель не замечает этих перемен. Точно так же стремительная река времени своим могучим потоком незаметно несет бесчисленные материальные тела по нескончаемым волнам рождения, роста и смерти, но душа, которую таким образом постоянно гонят с места на место, не видит этого хода времени.

Комментарий:

Брахман-авадхута, дающий наставления царю Яду, вновь возвращается к теме огня, хотя уже рассмотрел пример луны. Такой способ анализа называется сим̇ха̄валокана, «взгляд льва». Суть его в том, что человек в своих рассуждениях продвигается вперед и одновременно с этим оглядывается назад, чтобы посмотреть, не упустил ли он чего. Мудрец вновь говорит об огне, чтобы проиллюстрировать необходимость отречения от мира. Материальное тело — это, вне всякого сомнения, недолговечный и призрачный продукт внешней энергии Господа. Пламя огня постоянно рождается и исчезает, но мы воспринимаем его как непрерывную реальность. Душа тоже непрерывная реальность, хотя ее материальные тела под влиянием времени постоянно появляются и исчезают. На самом деле никто не верит, что когда-нибудь умрет. В «Махабхарате» этот феномен человеческой психики назван самым поразительным явлением в мире. Поскольку душа вечна, живое существо склонно считать любое, даже самое шаткое, положение постоянным, забывая о том, что по-настоящему раскрыть свою вечную природу можно только в вечной атмосфере духовного неба. У того, кто убежден в этом, развивается вайрагья, отрешенность от материальной иллюзии.