Текст 23
Оригинал:
एवंविधानि कर्माणि जन्मानि च जगत्पते: ।
भूरीणि भूरियशसो वर्णितानि महाभुज ॥ २३ ॥
भूरीणि भूरियशसो वर्णितानि महाभुज ॥ २३ ॥
Транскрипция:
эвам̇-видха̄ни джанма̄ни
карма̄н̣и ча джагат-патех̣
бхӯрӣн̣и бхӯри-йаш́асо
варн̣ита̄ни маха̄-бхуджа
карма̄н̣и ча джагат-патех̣
бхӯрӣн̣и бхӯри-йаш́асо
варн̣ита̄ни маха̄-бхуджа
Синонимы:
эвам — подобные этим; джанма̄ни — воплощения; карма̄н̣и — деяния; ча — и; джагат — Господа Вселенной; бхӯрӣн̣и — бесчисленные; бхӯри — чья слава не знает границ; варн̣ита̄ни — которые описаны; маха̄ — о могучерукий царь Ними.
Перевод:
О сильнорукий царь, нет числа воплощениям и деяниям Верховного Господа, повелителя Вселенной. Я поведал тебе лишь о некоторых из них. Воистину, слава Верховного Господа не знает границ!
Комментарий:
Так заканчивается комментарий смиренных слуг Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к четвертой главе Одиннадцатой песни, которая называется «Друмила рассказывает царю Ними о воплощениях Бога».