Текст 19
Оригинал:
यथा हिरण्यं स्वकृतं पुरस्तात्
पश्चाच्च सर्वस्य हिरण्मयस्य ।
तदेव मध्ये व्यवहार्यमाणं
नानापदेशैरहमस्य तद्वत् ॥ १९ ॥
पश्चाच्च सर्वस्य हिरण्मयस्य ।
तदेव मध्ये व्यवहार्यमाणं
नानापदेशैरहमस्य तद्वत् ॥ १९ ॥
Транскрипция:
йатха̄ хиран̣йам̇ св-акр̣там̇ пураста̄т
паш́ча̄ч ча сарвасйа хиран̣-майасйа
тад эва мадхйе вйаваха̄рйама̄н̣ам̇
на̄на̄падеш́аир ахам асйа тадват
паш́ча̄ч ча сарвасйа хиран̣-майасйа
тад эва мадхйе вйаваха̄рйама̄н̣ам̇
на̄на̄падеш́аир ахам асйа тадват
Синонимы:
йатха̄ — как; хиран̣йам — золото; су — не проявленное в виде готовых изделий; пураста̄т — прежде; паш́ча̄т — после; ча — и; сарвасйа — всего; хиран̣ — что сделано из золота; тат — это золото; эва — только; мадхйе — в промежутке; вйаваха̄рйама̄н̣ам — будучи использовано; на̄на̄ — различными; ападеш́аих̣ — в том, что связано с обозначениями; ахам — Я; асйа — этой сотворенной вселенной; тадват — аналогичным образом.
Перевод:
Только золото существует до изготовления золотых изделий, и только золото остается, когда эти изделия прекращают свое существование. И в промежутке воистину существует лишь золото, которое используют под разными названиями. Аналогичным образом Я один существую до сотворения этой вселенной, после ее уничтожения и на проявленной стадии ее бытия.
Комментарий:
Из золота изготавливают множество ювелирных изделий, а также монет и прочих дорогих вещей. Но на каждой стадии — до изготовления, во время изготовления, в процессе использования и после этого — единственным, что поистине существует, остается золото. Так и Верховная Личность Бога есть единственная подлинная реальность, действенная и вещественная причина всего сущего. На протяжении всего материального творения Господь лишь приводит в движение Свою энергию, которая неотлична от Него.
Следующие материалы: