Текст 22

सत्त्वे प्रलीना: स्वर्यान्ति नरलोकं रजोलया: ।
तमोलयास्तु निरयं यान्ति मामेव निर्गुणा: ॥ २२ ॥
саттве пралӣна̄х̣ свар йа̄нти
нара-локам̇ раджо-лайа̄х̣
тамо-лайа̄с ту нирайам̇
йа̄нти ма̄м эва ниргун̣а̄х̣
саттве — в гуне благости; пралӣна̄х̣ — те, кто умирает; свах̣ — в рай; йа̄нти — идут; нара — в мир людей; раджах̣ — те, кто умирает в гуне страсти; тамах̣ — те, кто умирает в гуне невежества; ту — и; нирайам — в ад; йа̄нти — идут; ма̄м — ко Мне; эва — однако; ниргун̣а̄х̣ — те, кто свободен от всех гун.

Перевод:

Те, кто покидает этот мир, пребывая под влиянием гуны благости, отправляются на райские планеты. Те, кто умирает, охваченный гуной страсти, остаются в мире людей, а те, на кого в момент смерти влияет гуна невежества, должны пойти в ад. Те же, кто свободен от влияния всех гун природы, приходят ко Мне.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 23

मदर्पणं निष्फलं वा सात्त्विकं निजकर्म तत् ।
राजसं फलसङ्कल्पं हिंसाप्रायादि तामसम् ॥ २३ ॥
мад-арпан̣ам̇ нишпхалам̇ ва̄
са̄ттвикам̇ ниджа-карма тат
ра̄джасам̇ пхала-сан̇калпам̇
хим̇са̄-пра̄йа̄ди та̄масам
мат — предложенная Мне; нишпхалам — без расчета получить какие либо плоды; ва̄ — и; са̄ттвикам — в гуне благости; ниджа — воспринимаемая как обязанность; карма — деятельность; тат — эта; ра̄джасам — в гуне страсти; пхала — с ожиданием результата; хим̇са̄ — с жестокостью, завистью и т. д.; та̄масам — в гуне невежества.

Перевод:

Действия, совершаемые как подношение Мне и без расчета получить какие-либо плоды, считаются деятельностью в гуне благости. Та деятельность, которая связана с желанием насладиться ее плодами, находится в гуне страсти, а деятельность, вызванная жестокостью и завистью, находится в гуне невежества.

Комментарий:

Обычные действия, которые человек совершает как подношение Богу, не стремясь насладиться их плодами, находятся в гуне благости, а все, что относится к преданному служению, — к примеру, воспевание славы Господа и слушание повествований о Нем — это трансцендентные формы деятельности за пределами влияния гун природы.

Текст 24

कैवल्यं सात्त्विकं ज्ञानं रजो वैकल्पिकं च यत् ।
प्राकृतं तामसं ज्ञानं मन्निष्ठं निर्गुणं स्मृतम् ॥ २४ ॥
каивалйам̇ са̄ттвикам̇ джн̃а̄нам̇
раджо ваикалпикам̇ ча йат
пра̄кр̣там̇ та̄масам̇ джн̃а̄нам̇
ман-ништ̣хам̇ ниргун̣ам̇ смр̣там
каивалйам — абсолютное; са̄ттвикам — в гуне благости; джн̃а̄нам — знание; раджах̣ — в гуне страсти; ваикалпикам — многообразное; ча — и; йат — которое; пра̄кр̣там — материалистическое; та̄масам — в гуне невежества; джн̃а̄нам — знание; мат — направленное на Меня; ниргун̣ам — трансцендентное; смр̣там — считается.

Перевод:

Знание Абсолюта — это знание в гуне благости. Знание, в основе которого лежит двойственность, находится в гуне страсти, а нелепые материалистические представления — в гуне невежества. Однако знание обо Мне следует считать трансцендентным.

Комментарий:

Здесь Господь недвусмысленно объясняет, что духовное знание о Его Верховной Личности находится выше обычного религиозного знания в гуне благости. Человек, находящийся в гуне благости, сознает: во всем, что его окружает, присутствует высшее духовное начало. Человек в гуне страсти овладевает научным знанием о материальном теле. Тот же, кто находится в гуне невежества, сосредоточивает ум на объектах чувств, не задумываясь о чем-то более высоком, и воспринимает окружающий мир, как маленький ребенок или как умалишенный.
В комментарии к этому стиху Шрила Джива Госвами подробно объясняет, что материальная гуна благости не может наделить человека совершенным знанием Абсолютной Истины. Он приводит стих из «Шримад-Бхагаватам» (6.14.2), доказывая, что многие великие полубоги, находящиеся в гуне благости, не могут понять трансцендентный характер и качества Господа Кришны. Находясь под влиянием материальной гуны благости, человек становится праведным, или религиозным, и начинает верить в высшее, духовное начало. Тот же, кто находится на духовном уровне чистой благости, устанавливает непосредственные любовные взаимоотношения с Абсолютной Истиной и не просто ведет праведную с мирской точки зрения жизнь, но служит Самому Господу. В гуне страсти обусловленная душа предается рассуждениям о реальности своего бытия и мира вокруг и гипотетически допускает существование царства Бога. Тот, кто находится в гуне невежества, овладевает знанием лишь ради чувственных наслаждений, не задумываясь о высшей цели жизни. Ум такого человека погружен в мысли о еде, сне, самозащите и сексе в их самых разных видах. Таким образом, под влиянием гун природы обусловленные души пытаются либо удовлетворить свои чувства, либо, наоборот, освободиться от чувственных наслаждений. Однако до тех пор, пока они не выйдут из-под влияния гун и не поднимутся на трансцендентный уровень сознания Кришны, они не смогут заняться деятельностью, присущей им в их изначальном, освобожденном состоянии.