Текст 1

श्रीभगवानुवाच
गुणानामसम्मिश्राणां पुमान् येन यथा भवेत् ।
तन्मे पुरुषवर्येदमुपधारय शंसत: ॥ १ ॥
ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча
гун̣а̄на̄м асаммиш́ра̄н̣а̄м̇
пума̄н йена йатха̄ бхавет
тан ме пуруша-варйедам
упадха̄райа ш́ам̇сатах̣
ш́рӣ — Господь, Верховная Личность Бога, сказал; гун̣а̄на̄м — гун природы; асаммиш́ра̄н̣а̄м — не смешанных между собой; пума̄н — человек; йена — какой из гун; бхавет — он становится; тат — это; ме — от Меня; пуруша — о лучший из людей; идам — это; упадха̄райа — попытайся понять; ш́ам̇сатах̣ — пока Я говорю.

Перевод:

Господь, Верховная Личность Бога, сказал: О лучший из людей, сейчас Я расскажу тебе, как живое существо, соприкасаясь с той или иной материальной гуной, обретает соответствующую природу.

Комментарий:

Значение слова асаммиш́ра — «то, что не смешано ни с чем другим». Господь Кришна собирается объяснить, как каждая из трех материальных гун (благость, страсть и невежество), действуя отдельно от других, определяет те или иные условия существования обусловленной души. По своей природе живое существо трансцендентно гунам природы, ибо является неотъемлемой частицей Господа Кришны, однако в обусловленной жизни оно демонстрирует материальные качества. В последующих стихах об этом будет сказано подробней.
Следующие материалы:

Текст 2-5

शमो दमस्तितिक्षेक्षा तप: सत्यं दया स्मृति: ।
तुष्टिस्त्यागोऽस्पृहा श्रद्धा ह्रीर्दयादि: स्वनिर्वृति: ॥ २ ॥
काम ईहा मदस्तृष्णा स्तम्भ आशीर्भिदा सुखम् ।
मदोत्साहो यश:प्रीतिर्हास्यं वीर्यं बलोद्यम: ॥ ३ ॥
क्रोधो लोभोऽनृतं हिंसा याच्ञा दम्भ: क्लम: कलि: ।
शोकमोहौ विषादार्ती निद्राशा भीरनुद्यम: ॥ ४ ॥
सत्त्वस्य रजसश्चैतास्तमसश्चानुपूर्वश: ।
वृत्तयो वर्णितप्राया: सन्निपातमथो श‍ृणु ॥ ५ ॥
ш́амо дамас титикшекша̄
тапах̣ сатйам̇ дайа̄ смр̣тих̣
тушт̣ис тйа̄го ’спр̣ха̄ ш́раддха̄
хрӣр дайа̄дих̣ сва-нирвр̣тих̣

ка̄ма ӣха̄ мадас тр̣шн̣а̄
стамбха а̄ш́ӣр бхида̄ сукхам
мадотса̄хо йаш́ах̣-прӣтир
ха̄сйам̇ вӣрйам̇ балодйамах̣

кродхо лобхо ’нр̣там̇ хим̇са̄
йа̄чн̃а̄ дамбхах̣ кламах̣ калих̣
ш́ока-мохау виша̄да̄ртӣ
нидра̄ш́а̄ бхӣр анудйамах̣

саттвасйа раджасаш́ чаита̄с
тамасаш́ ча̄нупӯрваш́ах̣
вр̣ттайо варн̣ита-пра̄йа̄х̣
саннипа̄там атхо ш́р̣н̣у
ш́амах̣ — власть над умом; дамах̣ — власть над чувствами; титикша̄ — терпение; ӣкша̄ — проницательность; тапах̣ — верность своему долгу; сатйам — правдивость; дайа̄ — милосердие; смр̣тих̣ — знание прошлого и будущего; тушт̣их̣ — удовлетворенность; тйа̄гах̣ — щедрость; аспр̣ха̄ — отказ от чувственных удовольствий; ш́раддха̄ — вера (в гуру и других истинных представителей Бога); хрӣх̣ — стыд (по причине дурных поступков); дайа̄ — склонность к благотворительности, простота, смирение и проч.; сва — способность черпать наслаждение внутри себя; ка̄мах̣ — материальные желания; ӣха̄ — старания; мадах̣ — безрассудство; тр̣шн̣а̄ — неудовлетворенность даже при победе; стамбхах̣ — высокомерие; а̄ш́ӣх̣ — поклонение полубогам и другим сильным мира сего с желанием извлечь материальную выгоду; бхида̄ — противопоставление себя другим; сукхам — склонность к чувственным наслаждениям; мада — смелость, вызванная опьянением; йаш́ах̣ — любовь к похвалам; ха̄сйам — высмеивание других; вӣрйам — хвастовство своей силой; бала — действия с позиции силы; кродхах̣ — неудержимый гнев; лобхах̣ — язвительность; анр̣там — ложь (когда человек приводит в качестве доказательства то, о чем не сказано в священных писаниях); хим̇са̄ — враждебность; йа̄чн̃а̄ — попрошайничество; дамбхах̣ — лицемерие; кламах̣ — усталость; калих̣ — ссоры; ш́ока — скорбь и заблуждение; виша̄да — угрюмость и ложное смирение; нидра̄ — леность; а̄ш́а̄ — пустые мечты; бхӣх̣ — страх; анудйамах̣ — недостаток усилий; саттвасйа — гуны благости; раджасах̣ — гуны страсти; ча — и; эта̄х̣ — эти; тамасах̣ — гуны невежества; ча — и; а̄нупӯрваш́ах̣ — одна за другой; вр̣ттайах̣ — функции; варн̣ита — были описаны; пра̄йа̄х̣ — большей частью; саннипа̄там — их сочетания; атхо — теперь; ш́р̣н̣у — выслушай.

Перевод:

Власть над умом и чувствами, терпение, проницательность, верность своему долгу, правдивость, милосердие, тщательное изучение прошлого и предвидение будущего, удовлетворенность в любых условиях, щедрость, отказ от чувственных удовольствий, вера в духовного учителя, стыд при неподобающем поведении, склонность к благотворительности, простота, смирение и внутренняя удовлетворенность — вот качества гуны благости. Материальные желания, огромные усилия, безрассудство, неудовлетворенность даже при выигрыше, высокомерие, молитвы о материальном процветании, уверенность в своей исключительности и своем превосходстве, потакание чувствам, желание броситься в бой, любовь к похвалам, привычка высмеивать других, хвастовство и действия с позиции силы — все это качества гуны страсти. Неудержимый гнев, язвительность, привычка говорить вещи, не подтвержденные священными писаниями, желание причинять другим боль, стремление жить за счет других, лицемерие, хроническая усталость, вздорность, скорбь, иллюзия, подавленность, депрессия, чрезмерный сон, пустые мечты, страх и лень — таковы основные характеристики гуны невежества. Теперь же послушай об этих трех гунах в их сочетании.

Комментарий:

[]

Текст 6

सन्निपातस्त्वहमिति ममेत्युद्धव या मति: ।
व्यवहार: सन्निपातो मनोमात्रेन्द्रियासुभि: ॥ ६ ॥
саннипа̄тас тв ахам ити
маметй уддхава йа̄ матих̣
вйаваха̄рах̣ саннипа̄то
мано-ма̄трендрийа̄субхих̣
саннипа̄тах̣ — сочетание гун; ахам — «я»; мама — «мое»; уддхава — о Уддхава; йа̄ — который; матих̣ — склад ума; вйаваха̄рах̣ — обычная деятельность; саннипа̄тах̣ — сочетание; манах̣ — умом; ма̄тра̄ — объектами восприятия; индрийа — чувствами; асубхих̣ — и потоками жизненного воздуха.

Перевод:

Дорогой Уддхава, сочетание всех трех гун можно наблюдать в складе ума, характеризующемся понятиями «я» и «мое». Кроме того, на сочетании гун основана обычная мирская деятельность, в которой участвуют ум, объекты восприятия, чувства и потоки жизненного воздуха в грубом теле.

Комментарий:

Иллюзорная концепция, характеризующаяся понятиями «я» и «мое», возникает вследствие соединения трех гун природы. Человек в благости думает: «Я умиротворен». Тот, кто в страсти, думает: «Я сгораю от похоти». А человек, находящийся под влиянием невежества, может думать: «Я зол». Или: «Мое спокойствие», «Мое вожделение», «Мой гнев». Если бы человек был абсолютно умиротворен, он не смог бы действовать в материальном мире — ему недоставало бы стимула, побуждающего к активности. Так же и тот, кто был бы во власти одной только похоти: он утратил бы всякое соображение, не будь в его уме хоть капли умиротворенности или сдержанности. Человек, охваченный одним только гневом, без примеси других эмоций, тоже не смог бы нормально действовать в этом мире. Таким образом, материальные гуны не встречаются в чистом, беспримесном виде. Они смешаны друг с другом, и благодаря этому всё в мире идет своим чередом. Высшее проявление концепции «я» и «мое» заключается в том, чтобы думать: «Я вечный слуга Господа Кришны» и «Мое единственное достояние — это способность с любовью служить Господу». Таково чистое состояние сознания, неподвластное влиянию гун материальной природы.