Текст 16
Оригинал:
तमाहुर्वासुदेवांशं मोक्षधर्मविवक्षया ।
अवतीर्णं सुतशतं तस्यासीद् ब्रह्मपारगम् ॥ १६ ॥
Транскрипция:
там а̄хур ва̄судева̄м̇ш́ам̇
мокша-дхарма-вивакшайа̄
аватӣрн̣ам̇ сута-ш́атам̇
тасйа̄сӣд брахма-па̄рагам
Синонимы:
там — Его; а̄хух̣ — называют; ва̄судева — полной экспансией Верховного Господа, Ва̄судевы; мокша — метод, с помощью которого обретают освобождение; вивакшайа̄ — с желанием преподать; аватӣрн̣ам — явился в этот мир; сута — сыновей; ш́атам — сто; тасйа — Его; а̄сӣт — было; брахма — Веды; па̄ра — которые полностью усвоили.
Перевод:
Шри Ришабхадеву считают экспансией Верховного Господа, Ва̄судевы. Он пришел в этот мир, чтобы дать людям заповеди, следуя которым они могут обрести высшее освобождение. У Него было сто сыновей, и каждый из них в совершенстве знал Веды.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 17
Оригинал:
तेषां वै भरतो ज्येष्ठो नारायणपरायण: ।
विख्यातं वर्षमेतद् यन्नाम्ना भारतमद्भुतम् ॥ १७ ॥
Транскрипция:
теша̄м̇ ваи бхарато джйешт̣хо
на̄ра̄йан̣а-пара̄йан̣ах̣
викхйа̄там̇ варшам этад йан-на̄мна̄ бха̄ратам адбхутам
Синонимы:
теша̄м — из них; ваи — поистине; бхаратах̣ — Бхарата; джйешт̣хах̣ — старший; на̄ра̄йан̣а — всецело преданный Господу Нараяне; викхйа̄там — известна; варшам — планета; этат — эта; йат — под именем которого; бха̄ратам — Бхарата Варша; адбхутам — удивительная.
Перевод:
Бхарата, старший из ста сыновей Господа Ришабхадевы, был всем сердцем предан Господу Нараяне. В честь Бхараты эту планету по сей день называют великой Бхарата-Варшей.
Комментарий:
[]
Текст 18
Оригинал:
स भुक्तभोगां त्यक्त्वेमां निर्गतस्तपसा हरिम् ।
उपासीनस्तत्पदवीं लेभे वै जन्मभिस्त्रिभि: ॥ १८ ॥
Транскрипция:
са бхукта-бхога̄м̇ тйактвема̄м̇
ниргатас тапаса̄ харим
упа̄сӣнас тат-падавӣм̇
лебхе ваи джанмабхис трибхих̣
Синонимы:
сах̣ — он; бхукта — изведанные; бхога̄м — все удовольствия; тйактва̄ — отвергнув; има̄м — этого (мира); ниргатах̣ — покинув дом; тапаса̄ — аскезой; харим — Верховному Господу, Хари; упа̄сӣнах̣ — поклоняясь; тат — Его обители; лебхе — достиг; ваи — поистине; джанмабхих̣ — после рождений; трибхих̣ — трех.
Перевод:
Считая все материальные удовольствия временными и бессмысленными, царь Бхарата отрекся от мира. Он оставил семью, покинул молодую красавицу-жену и, поклоняясь Господу Хари с помощью суровой аскезы, за три жизни достиг обители Господа.
Комментарий:
Полный рассказ о трех жизнях Бхараты — в теле царя, оленя и парамахамсы, возвышенного преданного Господа, — приводится в Пятой песни «Шримад-Бхагаватам».