Текст 13

धारयन् मय्यहंतत्त्वे मनो वैकारिकेऽखिलम् ।
सर्वेन्द्रियाणामात्मत्वं प्राप्तिं प्राप्नोति मन्मना: ॥ १३ ॥
дха̄райан майй ахам̇-таттве
мано ваика̄рике ’кхилам
сарвендрийа̄н̣а̄м а̄тматвам̇
пра̄птим̇ пра̄пноти ман-мана̄х̣
дха̄райан — сосредоточивая; майи — на Мне; ахам — в элементе ложного эго; манах̣ — ум; ваика̄рике — в том, который возникает из гуны благости; акхилам — полное; сарва — всех живых существ; индрийа̄н̣а̄м — чувствами; а̄тматвам — обладание; пра̄птим — мистическую способность обретать все что угодно; пра̄пноти — обретает; мат — йог, чей ум сосредоточен на Мне.

Перевод:

Полностью сосредоточив свой ум на Мне, пребывающем в элементе ложного эго, порожденном гуной благости, йог обретает мистическую способность доставать все что угодно откуда угодно, благодаря чему подчиняет себе чувства всех живых существ. Он обретает это могущество, потому что ум его погружен в Меня.

Комментарий:

Здесь важно отметить, что, не сосредоточив ум на Верховной Личности Бога, невозможно обрести никакое мистическое совершенство. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур утверждает, что те, кто в своих попытках развить мистические способности не сосредоточивает ум на Верховном Господе, обретают лишь грубое подобие того мистического совершенства, к которому стремятся. Те, кто не помнит о Боге, не могут в полной мере синхронизировать свой ум с процессами, протекающими во вселенной, а потому обретенные ими мистические способности никогда не будут проявляться в масштабах всего мироздания.
Следующие материалы:

Текст 14

महत्यात्मनि य: सूत्रे धारयेन्मयि मानसम् ।
प्राकाम्यं पारमेष्ठ्यं मे विन्दतेऽव्यक्तजन्मन: ॥ १४ ॥
махатй а̄тмани йах̣ сӯтре
дха̄райен майи ма̄насам
пра̄ка̄мйам̇ па̄рамешт̣хйам̇ ме
виндате ’вйакта-джанманах̣
махати — на махат таттве; йах̣ — тот, кто; сӯтре — содержащей в себе цепь кармы; дха̄райет — должен сосредоточить; майи — на Мне; ма̄насам — деятельность ума; пра̄ка̄мйам — мистическое совершенство пракамья; ме — от Меня; виндате — получает или наслаждается; авйакта — от Него, чье явление в этом мире невозможно воспринять материальным сознанием.

Перевод:

Тот, кто сосредоточивает всю деятельность своего ума на Мне как на Сверхдуше того аспекта махат-таттвы, в котором проявляется цепь кармической деятельности, получает от Меня, непостижимого для материальных органов чувств, самое удивительное мистическое совершенство, называемое пракамья.

Комментарий:

Согласно объяснению Шрилы Вирарагхавы Ачарьи, слово сӯтра («нить»), употребленное в данном стихе, указывает на то, что карма нанизана на махат-таттву, подобно драгоценным камням, нанизанным на нить. Сосредоточенно медитируя на Верховного Господа, душу махат-таттвы, человек может обрести удивительное совершенство, называемое пракамья. Авйакта-джанманах̣ означает, что Верховная Личность Бога появляется из авьякты, духовного мира, или что Его рождение — авьякта, непостижимо для материальных органов чувств. До тех пор пока человек не признает, что у Верховной Личности Бога есть трансцендентная форма, он никогда не обретет ни пракамью, ни любое другое истинное мистическое совершенство.

Текст 15

विष्णौ त्र्यधीश्वरे चित्तं धारयेत् कालविग्रहे ।
स ईशित्वमवाप्नोति क्षेत्रज्ञक्षेत्रचोदनाम् ॥ १५ ॥
вишн̣ау трй-адхӣш́варе читтам̇
дха̄райет ка̄ла-виграхе
са ӣш́итвам ава̄пноти
кшетраджн̃а-кшетра-чодана̄м
вишн̣ау — на Господе Вишну, Сверхдуше; три — высшем повелителе майи, состоящей из трех гун природы; читтам — сознание; дха̄райет — сосредоточивает; ка̄ла — времени, основной движущей силы; виграхе — в форме; сах̣ — он, йог; ава̄пноти — обретает; кшетра — живое существо, обладающее сознанием; кшетра — и тело с его характеристиками; чодана̄м — подчиняя себе.

Перевод:

Сосредоточивая свое сознание на Вишну, Сверхдуше, главной движущей силе и Верховном Повелителе внешней энергии, состоящей из трех гун, человек обретает мистическую власть над другими обусловленными душами, их материальными телами и всем, что связано с этими телами.

Комментарий:

Следует помнить, что мистические совершенства никогда не позволят живому существу превзойти Личность Бога. На самом деле все эти совершенства невозможно обрести без милости Верховного Господа, а потому полученная человеком власть никогда не станет помехой планам Господа Кришны. Живому существу дозволяется проявлять мистическое могущество только в рамках законов Бога, и, если великие йоги, пуская в ход свои так называемые мистические способности, осмеливаются нарушить эти законы, их неизбежно ждет суровое наказание, как это случилось с Дурвасой Муни, когда он проклял Махараджу Амбаришу.