Текст 18

श्रीभगवानुवाच
एवं पृष्टो महादेव: स्वयम्भूर्भूतभावन: ।
ध्यायमान: प्रश्न‍बीजं नाभ्यपद्यत कर्मधी: ॥ १८ ॥
ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча
эвам̇ пр̣шт̣о маха̄-девах̣
свайамбхӯр бхӯта-бха̄ванах̣
дхйа̄йама̄нах̣ праш́на-бӣджам̇
на̄бхйападйата карма-дхӣх̣
ш́рӣ — Верховный Господь сказал; эвам — так; пр̣шт̣ах̣ — вопрошаемый; маха̄ — великий полубог Брахма; свайам — не имеющий материальных родителей (рожденный из тела Гарбходакашайи Вишну); бхӯта — всех обусловленных душ; бха̄ванах̣ — творец (их обусловленной жизни); дхйа̄йама̄нах̣ — серьезно обдумав; праш́на — вопроса; бӣджам — сути; на — не достиг; карма — разум, утративший ясность из за деятельности, связанной с сотворением вселенной.

Перевод:

Верховный Господь сказал: Дорогой Уддхава, услышав вопрос Санаки и его братьев, Брахма, лучший из полубогов, творец всех живых существ в материальном мире, родившийся прямо из тела Господа, погрузился в размышления. Однако деятельность Брахмы, связанная с сотворением мира, лишила его разум ясности, и потому он не смог ответить на этот вопрос по существу.

Комментарий:

Шрила Джива Госвами цитирует в связи с этим три стиха из Второй песни «Шримад-Бхагаватам». В тридцать втором стихе девятой главы Господь Кришна благословил Брахму, чтобы тому открылось знание об истинном облике Господа, Его качествах и деяниях. В тридцать седьмом стихе той же главы Господь велел Брахме строго следовать Его наставлениям и заверил его, что, поступая таким образом, Брахма, вынужденный принимать решения, касающиеся целой вселенной, никогда не сделает ошибок. А в тридцать четвертом стихе шестой главы Второй песни Господь Брахма говорит своему сыну Нараде: «О Нарада, я крепко держусь за лотосные стопы Верховной Личности Бога, Хари, и потому все, что я говорю, еще никогда не оказывалось ложью. Ничто и никогда не было препятствием для моего ума, а чувства мои не оскверняла преходящая привязанность к материальным вещам».
В данном стихе тринадцатой главы Одиннадцатой песни Господь Кришна с сожалением отмечает, что Брахма, выполняя свои обязанности творца, все-таки впал в заблуждение. Этот случай — хороший урок всем тем, кого Господь уполномочил действовать от Его имени. Каких бы высот в трансцендентном служении Господу ни достиг человек, он должен всегда остерегаться гордыни, отравляющей нашу преданность.
Следующие материалы:

Текст 19

स मामचिन्तयद् देव: प्रश्न‍पारतितीर्षया ।
तस्याहं हंसरूपेण सकाशमगमं तदा ॥ १९ ॥
са ма̄м ачинтайад девах̣
праш́на-па̄ра-титӣршайа̄
тасйа̄хам̇ хам̇са-рӯпен̣а
сака̄ш́ам агамам̇ тада̄
сах̣ — он (Господь Брахма); ма̄м — Меня; ачинтайат — вспомнил; девах̣ — первый из полубогов; праш́на — вопроса; па̄ра — итог, заключение (то есть ответ); титӣршайа̄ — желая обрести, понять; тасйа — ему; ахам — Я; хам̇са — в облике Хамсы; сака̄ш́ам — видимым; агамам — стал; тада̄ — тогда.

Перевод:

Озадаченный этим вопросом и желая найти на него ответ, Господь Брахма сосредоточил свой ум на Мне, Верховном Господе. Тогда Я предстал перед ним в облике Хамсы.

Комментарий:

Хам̇са значит «лебедь». Отличительной особенностью лебедей является их способность извлекать молоко из смеси молока с водой. Господь Кришна явился в облике Хамсы, лебедя, чтобы извлечь чистое сознание Господа Брахмы, отделив его от гун материальной природы.

Текст 20

द‍ृष्ट्वा मां त उपव्रज्य कृत्वा पादाभिवन्दनम् ।
ब्रह्माणमग्रत: कृत्वा पप्रच्छु: को भवानिति ॥ २० ॥
др̣шт̣ва̄ ма̄м̇ та упавраджйа
кр̣тва̄ па̄да̄бхиванданам
брахма̄н̣ам агратах̣ кр̣тва̄
папраччхух̣ ко бхава̄н ити
др̣шт̣ва̄ — увидев; ма̄м — Меня; те — они (мудрецы); упавраджйа — приблизившись; кр̣тва̄ — совершив; па̄да — лотосным стопам; абхиванданам — поклоны; брахма̄н̣ам — Господа Брахму; агратах̣ — впереди; кр̣тва̄ — поместив; папраччхух̣ — спросили; ках̣ — «Кто Ты, господин?»; ити — так.

Перевод:

Мудрецы увидели Меня и, пропустив Брахму вперед, приблизились ко Мне. Они склонились к Моим лотосным стопам, а затем прямо спросили: «Кто Ты?»

Комментарий:

Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур, комментируя этот стих, пишет: «Брахме не удалось ответить на вопрос мудрецов, и тогда он сосредоточил свой ум на Верховном Господе. В ответ на его молитвы Господь принял облик Хамсы и появился перед Господом Брахмой и мудрецами, которые, увидев Его, поинтересовались, кто Он такой».