Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.91
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.91
Оригинал:
শ্রীরঙ্গক্ষেত্রে বৈসে যত বৈষ্ণব-ব্রাহ্মণ ।
এক এক দিন সবে কৈল নিমন্ত্রণ ॥ ৯১ ॥
Транскрипция:
ш́рӣ-ран̇га-кшетре ваисе йата ваишн̣ава-бра̄хман̣а
эка эка дина сабе каила нимантран̣а
Синонимы:
ш́рӣ-ран̇га-кшетре — в Шри Рангакшетре; ваисе — живет; йата — сколько; ваишн̣ава-бра̄хман̣а — брахманов-вайшнавов; эка-эка-дина — каждый день; сабе — все; каила-нимантран̣а — приглашали (Господа).
Перевод:
Все брахманы-вайшнавы, жившие в Шри Рангакшетре, приглашали Господа к себе. Поистине, и дня не проходило без того, чтобы Его кто-нибудь не пригласил.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.92
Оригинал:
এক এক দিনে চাতুর্মাস্য পূর্ণ হৈল ।
কতক ব্রাহ্মণ ভিক্ষা দিতে না পাইল ॥ ৯২ ॥
Транскрипция:
эка эка дине ча̄турма̄сйа пӯрн̣а хаила
катака бра̄хман̣а бхикша̄ дите на̄ па̄ила
Синонимы:
эка-эка-дине — день за днем; ча̄турма̄сйа — период чатурмасьи; катака-бра̄хман̣а — некоторые из брахманов; на̄ — не; па̄ила — получили возможность.
Перевод:
Каждый день Господь обедал в домах разных брахманов, однако некоторым брахманам так и не удалось накормить Его, поскольку чатурмасья закончилась.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.93
Оригинал:
সেই ক্ষেত্রে রহে এক বৈষ্ণব-ব্রাহ্মণ ।
দেবালয়ে আসি’ করে গীতা আবর্তন ॥ ৯৩ ॥
Транскрипция:
сеи кшетре рахе эка ваишн̣ава-бра̄хман̣а
дева̄лайе а̄си’ каре гӣта̄ а̄вартана
Синонимы:
сеи-кшетре — в этом святом месте; рахе — находится; эка — один; ваишн̣ава-бра̄хман̣а — брахман, следующий заповедям вайшнавизма; дева-<&>-а̄лайе — в храм; а̄си’ — приходя; каре — совершает; гӣта̄ — «Бхагавад-<&> гиты»; а̄вартана — декламацию.
Перевод:
В святом месте Шри Рангакшетра в храм каждый день приходил один брахман-вайшнав и декламировал всю «Бхагавад-гиту».
>