Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.90
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.90
Оригинал: কৃষ্ণনাম বিনা কেহ নাহি কহে আর । সবে কৃষ্ণভক্ত হৈল, — লোকে চমৎকার ॥ ৯০ ॥
Транскрипция: кр̣шн̣а-на̄ма вина̄ кеха на̄хи кахе а̄ра сабе кр̣шн̣а-бхакта хаила, — локе чаматка̄ра
Синонимы: кр̣шн̣а-на̄ма-вина̄ — кроме маха-мантры Харе Кришна; кеха — кто-либо; на̄хи — не; кахе — произносит; а̄ра — иное; сабе — все; кр̣шн̣а-бхакта — преданными Господа Кришны; хаила — стали; локе — у людей; чаматка̄ра — изумление.
Перевод: Более того, они переставали произносить что-либо, кроме маха-мантры Харе Кришна, и так становились преданными Господа Кришны. Это чудо поражало обыкновенных людей до глубины души.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.91
Оригинал: শ্রীরঙ্গক্ষেত্রে বৈসে যত বৈষ্ণব-ব্রাহ্মণ । এক এক দিন সবে কৈল নিমন্ত্রণ ॥ ৯১ ॥
Транскрипция: ш́рӣ-ран̇га-кшетре ваисе йата ваишн̣ава-бра̄хман̣а эка эка дина сабе каила нимантран̣а
Синонимы: ш́рӣ-ран̇га-кшетре — в Шри Рангакшетре; ваисе — живет; йата — сколько; ваишн̣ава-бра̄хман̣а — брахманов-вайшнавов; эка-эка-дина — каждый день; сабе — все; каила-нимантран̣а — приглашали (Господа).
Перевод: Все брахманы-вайшнавы, жившие в Шри Рангакшетре, приглашали Господа к себе. Поистине, и дня не проходило без того, чтобы Его кто-нибудь не пригласил.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.92
Оригинал: এক এক দিনে চাতুর্মাস্য পূর্ণ হৈল । কতক ব্রাহ্মণ ভিক্ষা দিতে না পাইল ॥ ৯২ ॥
Транскрипция: эка эка дине ча̄турма̄сйа пӯрн̣а хаила катака бра̄хман̣а бхикша̄ дите на̄ па̄ила
Синонимы: эка-эка-дине — день за днем; ча̄турма̄сйа — период чатурмасьи; катака-бра̄хман̣а — некоторые из брахманов; на̄ — не; па̄ила — получили возможность.
Перевод: Каждый день Господь обедал в домах разных брахманов, однако некоторым брахманам так и не удалось накормить Его, поскольку чатурмасья закончилась.
>