16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.82

শ্রী-বৈষ্ণব এক, — ‘ব্যেঙ্কট ভট্ট’ নাম ।
প্রভুরে নিমন্ত্রণ কৈল করিয়া সম্মান ॥ ৮২ ॥
ш́рӣ-ваишн̣ава эка, — ‘вйен̇кат̣а бхат̣т̣а’ на̄ма
прабхуре нимантран̣а каила карийа̄ самма̄на
ш́рӣ-ваишн̣ава-эка — один преданный, принадлежащий к Рамануджа-<&> сампрадае; вйен̇кат̣а-бхат̣т̣а — Венката Бхатта; на̄ма — по имени; прабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; нимантран̣а-каила — пригласил; карийа̄ — проявив; самма̄на — большое почтение.

Перевод:

Один вайшнав по имени Венката Бхатта с большим почтением пригласил Шри Чайтанью Махапрабху к себе.

Комментарий:

Шри Венката Бхатта был брахманом-вайшнавом, жителем Шри Рангакшетры. Он принадлежал к сампрадае Шри Рамануджачарьи. Шри Ранга — это святое место в штате Тамилнаду. Имя Венката в Тамилнаду не встречается, поэтому предполагают, что Венката Бхатта не был уроженцем Тамилнаду, хотя, возможно, и жил там очень долго. Венката Бхатта принадлежал к одному из ответвлений Рамануджа-сампрадаи, которое называется Бадагала-и. К Рамануджа-сампрадае принадлежал также брат Венкаты Бхатты, которого звали Шрипада Прабодхананда Сарасвати. Сын Венкаты Бхатты впоследствии стал известен в Гаудия-сампрадае как Гопала Бхатта Госвами. Он основал во Вриндаване храм Радхараманы. Другие подробности о нем можно узнать из книги Нарахари Чакраварти «Бхакти-ратнакара».
Следующие материалы:
নিজ-ঘরে লঞা কৈল পাদপ্রক্ষালন ।
সেই জল লঞা কৈল সবংশে ভক্ষণ ॥ ৮৩ ॥
ниджа-гхаре лан̃а̄ каила па̄да-пракша̄лана
сеи джала лан̃а̄ каила са-вам̇ш́е бхакшан̣а
ниджа-гхаре — в свой дом; лан̃а̄ — взяв; каила — совершил; па̄да-пракша̄лана — омовение стоп; сеи-джала — эту воду; лан̃а̄ — взяв; каила — <&> совершил; са-вам̇ш́е — вместе со всеми членами семьи; бхакшан̣а — <&> питье.

Перевод:

Шри Венката Бхатта привел Шри Чайтанью Махапрабху в свой дом и омыл Ему стопы. Потом он вместе со всеми членами семьи выпил эту воду.
ভিক্ষা করাঞা কিছু কৈল নিবেদন ।
চাতুর্মাস্য আসি’ প্রভু, হৈল উপসন্ন ॥ ৮৪ ॥
бхикша̄ кара̄н̃а̄ кичху каила ниведана
ча̄турма̄сйа а̄си’ прабху, хаила упасанна
бхикша̄-кара̄н̃а̄ — подав обед; кичху — кое о чем; каила-ниведана — попросил; ча̄турма̄сйа — период чатурмасьи; прабху — о Господь; хаила-упасанна — наступил.

Перевод:

Подав обед, Венката Бхатта смиренно напомнил Господу, что уже наступила чатурмасья.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».