Текст 72

পক্ষিতীর্থ দেখি’ কৈল শিব দরশন ।
বৃদ্ধকোল-তীর্থে তবে করিলা গমন ॥ ৭২ ॥
пакши-тӣртха декхи’ каила ш́ива дараш́ана
вр̣ддхакола-тӣртхе табе карила̄ гамана
пакши — придя в Пакши тиртху; каила — предпринял; ш́ива — посещение храма Господа Шивы; вр̣ддхакола — в святое место под названием Вриддхакола; табе — затем; карила̄ — отправился.

Перевод:

В Пакши-тиртхе Господь Шри Чайтанья Махапрабху посетил еще один храм Господа Шивы. Затем Он отправился в святое место под названием Вриддхакола.

Комментарий:

Пакши-тиртха, которую еще называют Тирукади-<&> Кундам, находится в четырнадцати километрах восточнее Чимлипата. Она располагается на стопятидесятиметровой возвышенности в горной цепи Ведагири, или Ведачалам. Там стоит храм Господа Шивы, божество в котором носит имя Ведагиришвара. Каждый день туда прилетают две птицы, чтобы получить пищу из рук храмового священника. Говорят, что так происходит с незапамятных времен.
Следующие материалы:

Текст 73

শ্বেতবরাহ দেখি, তাঁরে নমস্করি’ ।
পীতাম্বর-শিব-স্থানে গেলা গৌরহরি ॥ ৭৩ ॥
ш́вета-вара̄ха декхи, та̄н̇ре намаскари’
пӣта̄мбара-ш́ива-стха̄не гела̄ гаурахари
ш́вета — воплощение Господа в образе белого вепря; декхи — <&> увидев; та̄н̇ре — Ему; намаскари’ — выразив почтение; пӣта — <&> носящего желтые одежды; ш́ива — в храм Господа Шивы; гела̄ — <&> пошел; гаурахари — Господь Шри Чайтанья Махапрабху.

Перевод:

Во Вриддхаколе Шри Чайтанья Махапрабху побывал в храме Швета-Варахи, воплощения Господа в образе белого вепря. Выразив Ему почтение, Господь Чайтанья посетил храм Господа Шивы, божество которого носит желтые одежды.

Комментарий:

Храм воплощения Господа в образе белого вепря находится во Вриддхаколе, или Шри Мушнаме. Он построен из камня и расположен в полутора километрах южнее оазиса Балипитхам. В храме поклоняются Божеству белого вепря, над головой которого, как зонтик, раскинул капюшоны Шеша-Нага.
Упомянутый здесь храм Господа Шивы стоит в Питамбаре, или Чидамбараме, в сорока двух километрах к югу от Куддалура. Божество Господа Шивы в этом храме носит название Акаша-Линга. Храм стоит на участке земли площадью шестнадцать гектаров, который окружен стеной. Вокруг него проложена дорога шириной в двадцать метров.

Текст 74

শিয়ালী ভৈরবী দেবী করি’ দরশন ।
কাবেরীর তীরে আইলা শচীর নন্দন ॥ ৭৪ ॥
ш́ийа̄лӣ бхаиравӣ девӣ кари’ дараш́ана
ка̄верӣра тӣре а̄ила̄ ш́ачӣра нандана
ш́ийа̄лӣ — Шияли Бхайрави; девӣ — богиню; кари’ — <&> увидев; ка̄верӣра — на берег реки Кавери; а̄ила̄ — отправился; ш́ачӣра — сын матушки Шачи.

Перевод:

Зайдя в храм Шияли-Бхайрави [одной из форм богини Дурги], Шри Чайтанья Махапрабху, сын Шачи, отправился к реке Кавери.

Комментарий:

Храм Шияли-Бхайрави находится в округе Танджор, в семидесяти семи километрах к северо-востоку от города Танджор. Там также есть очень известный храм Господа Шивы и большое озеро. Рассказывают, что однажды в этот храм пришел маленький мальчик, который был преданным Господа Шивы, и богиня Дурга, одно из имен которой Бхайрави, накормила его своим молоком. Посетив этот храм, Шри Чайтанья Махапрабху отправился через округ Тируччхирапалли к реке Кавери (Колирана). Кавери упомянута в «Шримад-Бхагаватам» (11.5.40) как одна из святых рек.