Текст 63

এইরূপে কৌতুক করি’ শচীর নন্দন ।
অন্তর্ধান কৈল, কেহ না পায় দর্শন ॥ ৬৩ ॥
эи-рӯпе каутука кари’ ш́ачӣра нандана
антардха̄на каила, кеха на̄ па̄йа дарш́ана
эи — таким образом; каутука — позабавившись; ш́ачӣра — сын Шачи; антардха̄на — исчез; кеха — кто либо; на̄ — <&> не; па̄йа — получает; дарш́ана — возможность видеть.

Перевод:

Затем Шри Чайтанья Махапрабху, сын Шачидеви, решив развлечься, внезапно исчез из поля зрения присутствующих. Его принялись искать повсюду, но нигде не смогли найти.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 64

মহাপ্রভু চলি’ আইলা ত্রিপতি-ত্রিমল্লে ।
চতুর্ভুজ মূর্তি দেখি’ ব্যেঙ্কটাদ্র্যে চলে ॥ ৬৪ ॥
маха̄прабху чали’ а̄ила̄ трипати-трималле
чатур-бхуджа мӯрти декхи’ вйен̇кат̣а̄дрйе чале
маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; чали’ — пришел пешком; трипати — в святые места Тирупати и Тирумалу; чатух̣ — четырехрукое; мӯрти — Божество; декхи’ — увидев; вйен̇кат̣а — к священной горе Венката; чале — направился.

Перевод:

После этого Шри Чайтанья Махапрабху посетил Тирупати и Тирумалу, где увидел четырехрукое Божество. Затем Он направился к горе Венката.

Комментарий:

Хронология путешествия Господа Шри Чайтаньи Махапрабху описана Шрилой Бхактисиддхантой Сарасвати Тхакуром. Храм Тирупати иногда называют Тирупатура. Он расположен на севере Аркота в районе Чандрагири. Это знаменитое место паломничества. Приблизительно в тринадцати километрах от Тирупати, на горе Венката, вместе со Своими энергиями Шри и Бху стоит Божество Баладжи. Баладжи — это четырехрукий Господь Вишну, которого по названию данной местности именуют Венкатешварой. Венкатешвара представляет Собой мурти Господа Вишну, а место, где располагается Его храм, носит название Венката-Кшетра. В Южной Индии много храмов, но храм Баладжи — самый богатый. В месяце ашвина (сентябрь-октябрь) там проходит большая ярмарка. На Южной железной дороге есть станция, которая так и называется — Тирупати. В долине горы Венката находится селение Нимна-Тирупати. Там тоже есть несколько храмов, в частности храм Говиндараджи и храм Господа Рамачандры.

Текст 65

ত্রিপতি আসিয়া কৈল শ্রীরাম দরশন ।
রঘুনাথ-আগে কৈল প্রণাম স্তবন ॥ ৬৫ ॥
трипати а̄сийа̄ каила ш́рӣ-ра̄ма дараш́ана
рагхуна̄тха-а̄ге каила пран̣а̄ма ставана
трипати — придя в Тирупати; каила — посетил храм Рамачандры; рагхуна̄тха — перед Господом Рамачандрой; каила — совершил; пран̣а̄ма — поклон; ставана — вознесение молитв.

Перевод:

Придя в Тирупати, Господь Шри Чайтанья Махапрабху посетил храм Господа Рамачандры. Он поклонился Рамачандре, потомку царя Рагху, и вознес Ему молитвы.

Комментарий:

[]