Текст 345

প্রেমাবেশে সার্বভৌম করিলা রোদনে ।
সবা-সঙ্গে আইলা প্রভু ঈশ্বর-দরশনে ॥ ৩৪৫ ॥
према̄веш́е са̄рвабхаума карила̄ родане
саба̄-сан̇ге а̄ила̄ прабху ӣш́вара-дараш́ане
према — в экстазе любви; са̄рвабхаума — Сарвабхаума; карила̄ — зарыдал; саба̄ — с ними всеми; а̄ила̄ — пришел; прабху — <&> Шри Чайтанья Махапрабху; ӣш́вара — в храм Джаганнатхи.

Перевод:

Охваченный экстазом любви, Сарвабхаума Бхаттачарья разразился рыданиями. Затем Господь вместе со всеми отправился в храм Джаганнатхи.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 346

জগন্নাথ-দরশন প্রেমাবেশে কৈল ।
কম্প-স্বেদ-পুলকাশ্রুতে শরীর ভাসিল ॥ ৩৪৬ ॥
джаганна̄тха-дараш́ана према̄веш́е каила
кампа-сведа-пулака̄ш́руте ш́арӣра бха̄сила
джаганна̄тха — при виде Господа Джаганнатхи; према — в экстазе любви; каила — проявил; кампа — дрожь; сведа — испарину; пулака — ликование; аш́руте — в слезах; ш́арӣра — тело; бха̄сила — потонуло.

Перевод:

Когда Шри Чайтанья Махапрабху увидел Господа Джаганнатху, Его подхватили и унесли волны экстатической любви — Господа Чайтанью била дрожь, Он покрылся испариной, проливал потоки слез и ликовал.

Комментарий:

[]

Текст 347

বহু নৃত্যগীত কৈল প্রেমাবিষ্ট হঞা ।
পাণ্ডাপাল আইল সবে মালা-প্রসাদ লঞা ॥ ৩৪৭ ॥
баху нр̣тйа-гӣта каила према̄вишт̣а хан̃а̄
па̄н̣д̣а̄-па̄ла а̄ила сабе ма̄ла̄-праса̄да лан̃а̄
баху — много; нр̣тйа — танца и пения; каила — совершал; према — охваченный любовным экстазом; хан̃а̄ — будучи; па̄н̣д̣а̄ — священники и смотрители; а̄ила — пришли; сабе — все; ма̄ла̄ — гирлянду и остатки трапезы Джаганнатхи; лан̃а̄ — принеся.

Перевод:

Охваченный любовным экстазом Шри Чайтанья Махапрабху принялся танцевать и петь. В это время священнослужители и смотрители храма поднесли Ему гирлянду и остатки трапезы Господа Джаганнатхи.

Комментарий:

Священнослужителей, которые служат Господу Джаганнатхе, называют пандами, или пандитами. Все они брахманы. Смотрителей, которые ведают внешними делами храма, называют палами. Священнослужители и смотрители пришли вместе на встречу со Шри Чайтаньей Махапрабху.