Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.333
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.333
Оригинал: রায় কহে, — প্রভু, আগে চল নীলাচলে । মোর সঙ্গে হাতী-ঘোড়া, সৈন্য-কোলাহলে ॥ ৩৩৩ ॥
Транскрипция: ра̄йа кахе, — прабху, а̄ге чала нӣла̄чале мора сан̇ге ха̄тӣ-гход̣а̄, саинйа-кола̄хале
Синонимы: ра̄йа-кахе — Рамананда Рай говорит; прабху — Господь; а̄ге-чала — иди вперед; нӣла̄чале — в Джаганнатха-Пури; мора-сан̇ге — вместе со мной; ха̄тӣ-гход̣а̄ — слоны и конница; саинйа — от воинов; кола̄хале — шум.
Перевод: Рамананда Рай сказал: «Дорогой Господь, лучше Тебе пойти в Джаганнатха-Пури одному, ведь я отправлюсь с конницей, слонами и воинами, и от них будет много шума».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.334
Оригинал: দিন-দশে ইহা-সবার করি’ সমাধান । তোমার পাছে পাছে আমি করিব প্রয়াণ ॥ ৩৩৪ ॥
Транскрипция: дина-даш́е иха̄-саба̄ра кари’ сама̄дха̄на тома̄ра па̄чхе па̄чхе а̄ми кариба прайа̄н̣а
Синонимы: дина-даш́е — за десять дней; иха̄-саба̄ра — все это; кари’-сама̄дха̄на — <&> завершу; тома̄ра — за Тобой; па̄чхе-па̄чхе — следом; а̄ми — я; кариба-прайа̄н̣а — отправлюсь.
Перевод: «Я завершу все дела через десять дней и без промедления последую за Тобой в Нилачалу».
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.335
Оригинал: তবে মহাপ্রভু তাঁরে আসিতে আজ্ঞা দিয়া । নীলাচলে চলিলা প্রভু আনন্দিত হঞা ॥ ৩৩৫ ॥
Транскрипция: табе маха̄прабху та̄н̇ре а̄сите а̄джн̃а̄ дийа̄ нӣла̄чале чалила̄ прабху а̄нандита хан̃а̄
Синонимы: табе — тогда; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ре — ему; а̄сите — прийти; а̄джн̃а̄-дийа̄ — дал наказ; нӣла̄чале — в Джаганнатха-<&> Пури; чалила̄ — направился; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; а̄нандита-хан̃а̄ — став необычайно радостным.
Перевод: Наказав Рамананде Раю вернуться в Нилачалу, Шри Чайтанья Махапрабху, охваченный счастьем, направился в Джаганнатха-Пури.
>