Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.320
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.320
Оригинал:
দণ্ডবৎ হঞা পড়ে চরণে ধরিয়া ।
আলিঙ্গন কৈল প্রভু তাঁরে উঠাঞা ॥ ৩২০ ॥
Транскрипция:
дан̣д̣ават хан̃а̄ пад̣е чаран̣е дхарийа̄
а̄лин̇гана каила прабху та̄н̇ре ут̣ха̄н̃а̄
Синонимы:
дан̣д̣ават-хан̃а̄ — став как палка; пад̣е — падает; чаран̣е — лотосные стопы; дхарийа̄ — обхватив; а̄лин̇гана-каила — обнял; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ре — его; ут̣ха̄н̃а̄ — подняв.
Перевод:
Когда Рамананда Рай простерся в поклоне у лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху, Господь тотчас поднял его и заключил в объятия.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.321
Оригинал:
দুই জনে প্রেমাবেশে করেন ক্রন্দন ।
প্রেমানন্দে শিথিল হৈল দুঁহাকার মন ॥ ৩২১ ॥
Транскрипция:
дуи джане према̄веш́е карена крандана
према̄нанде ш́итхила хаила дун̇ха̄ка̄ра мана
Синонимы:
дуи-джане — оба; према-а̄веш́е — в экстазе любви; карена-крандана — <&> рыдают; према-а̄нанде — в экстазе любви; ш́итхила-хаила — ослабли; дун̇ха̄ка̄ра — обоих; мана — умы.
Перевод:
Охваченные сильнейшим экстазом любви, они оба зарыдали, потеряв власть над собой.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.322
Оригинал:
কতক্ষণে দুই জনা সুস্থির হঞা ।
নানা ইষ্টগোষ্ঠী করে একত্র বসিয়া ॥ ৩২২ ॥
Транскрипция:
ката-кшан̣е дуи джана̄ сустхира хан̃а̄
на̄на̄ ишт̣а-гошт̣хӣ каре экатра васийа̄
Синонимы:
ката-кшан̣е — через некоторое время; дуи — оба; джана̄ — человека; су-<&>-стхира-хан̃а̄ — успокоившись; на̄на̄ — разные; ишт̣а-гошт̣хӣ — беседы; каре — ведут; экатра — вместе; васийа̄ — сев.
Перевод:
Через некоторое время они пришли в себя и, сев рядом, принялись беседовать на разные темы.
>