Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.303
Оригинал:
দিন চারি তথা প্রভুকে রাখিল ব্রাহ্মণ ।
ভীমানদী স্নান করি’ করেন বিঠ্ঠল দর্শন ॥ ৩০৩ ॥
ভীমানদী স্নান করি’ করেন বিঠ্ঠল দর্শন ॥ ৩০৩ ॥
Транскрипция:
дина ча̄ри татха̄ прабхуке ра̄кхила бра̄хман̣а
бхӣма̄-надӣ сна̄на кари’ карена вит̣хт̣хала дарш́ана
бхӣма̄-надӣ сна̄на кари’ карена вит̣хт̣хала дарш́ана
Синонимы:
дина — дня; ча̄ри — четыре; татха̄ — там; прабхуке — Господа Чайтанью Махапрабху; ра̄кхила — принимал; бра̄хман̣а — брахман; сна̄на-кари’ — омывшись; карена — осуществляет; вит̣хт̣хала-дарш́ана — посещение храма Витхтхалы.
Перевод:
После того как Шри Ранга Пури ушел в Двараку, Шри Чайтанья Махапрабху провел у брахмана в Пандарапуре еще четыре дня. Он омывался в реке Бхима и ходил в храм Витхтхалы.
Следующие материалы:
Оригинал:
তবে মহাপ্রভু আইলা কৃষ্ণবেণ্বা-তীরে ।
নানা তীর্থ দেখি’ তাহাঁ দেবতা-মন্দিরে ॥ ৩০৪ ॥
নানা তীর্থ দেখি’ তাহাঁ দেবতা-মন্দিরে ॥ ৩০৪ ॥
Транскрипция:
табе маха̄прабху а̄ила̄ кр̣шн̣а-вен̣ва̄-тӣре
на̄на̄ тӣртха декхи’ та̄ха̄н̇ девата̄-мандире
на̄на̄ тӣртха декхи’ та̄ха̄н̇ девата̄-мандире
Синонимы:
табе — затем; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; а̄ила̄ — пришел; кр̣шн̣а-вен̣ва̄-тӣре — на берег реки Кришнавенва; на̄на̄ — разные; тӣртха — святые места; декхи’ — увидев; та̄ха̄н̇ — там; девата̄-мандире — в храмах разных богов.
Перевод:
Затем Шри Чайтанья Махапрабху пришел на берег реки Кришна-<&> венва, где посетил много святых мест и храмов разных богов.
Комментарий:
Эта река представляет собой рукав реки Кришна. Известно, что на берегу этой реки, которую называют также Вина, Вени, Сина и Бхима, жил Тхакур Билвамангала.
Оригинал:
ব্রাহ্মণ-সমাজ সব — বৈষ্ণব-চরিত ।
বৈষ্ণব সকল পড়ে ‘কৃষ্ণকর্ণামৃত’ ॥ ৩০৫ ॥
বৈষ্ণব সকল পড়ে ‘কৃষ্ণকর্ণামৃত’ ॥ ৩০৫ ॥
Транскрипция:
бра̄хман̣а-сама̄джа саба — ваишн̣ава-чарита
ваишн̣ава сакала пад̣е ‘кр̣шн̣а-карн̣а̄мр̣та’
ваишн̣ава сакала пад̣е ‘кр̣шн̣а-карн̣а̄мр̣та’
Синонимы:
бра̄хман̣а-сама̄джа — община брахманов; ваишн̣ава-чарита — чистые преданные; ваишн̣ава-сакала — все вайшнавы; пад̣е — изучают; кр̣шн̣а-карн̣а̄мр̣та — «Кришна-карнамриту» Билвамангалы Тхакура.
Перевод:
Община брахманов, которые жили там, состояла из чистых преданных. Они каждый день читали книгу «Кришна-карнамрита», написанную Билвамангалой Тхакуром.
Комментарий:
Книга Билвамангалы Тхакура состоит из ста двенадцати стихов. Существует еще две или три книги с таким же названием, а также комментарии к книге Билвамангалы. Один комментарий написал Кришнадас Кавираджа Госвами, а другой — Чайтанья дас Госвами.