Текст 3
Оригинал:
দক্ষিণগমন প্রভুর অতি বিলক্ষণ ।
সহস্র সহস্র তীর্থ কৈল দরশন ॥ ৩ ॥
Транскрипция:
дакшин̣а-гамана прабхура ати вилакшан̣а
сахасра сахасра тӣртха каила дараш́ана
Синонимы:
дакшин̣а — путешествие по Южной Индии; прабхура — Господа; ати — очень; вилакшан̣а — необыкновенное; сахасра — тысячу; тӣртха — святых мест; каила — посетил.
Перевод:
Путешествие Шри Чайтаньи Махапрабху по Южной Индии было поистине необыкновенным, ибо Он посетил по дороге многие тысячи святых мест.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 4
Оригинал:
সেই সব তীর্থ স্পর্শি’ মহাতীর্থ কৈল ।
সেই ছলে সেই দেশের লোক নিস্তারিল ॥ ৪ ॥
Транскрипция:
сеи саба тӣртха спарш́и’ маха-тӣртха каила
сеи чхале сеи деш́ера лока ниста̄рила
Синонимы:
сеи — ко всем этим; тӣртха — святым местам; спарш́и’ — прикоснувшись; маха̄ — великими святынями; каила — сделал; сеи — под таким предлогом; сеи — этих мест; лока — людей; ниста̄рила — спас.
Перевод:
Обходя все эти места под предлогом паломничества, Господь спасал тысячи местных жителей, делая их вайшнавами. Просто благодаря приходу туда Господа места эти становились святыми.
Комментарий:
Сказано: тӣртхӣ-курванти тӣртха̄ни. Святое место, или тиртха, — это место, в котором живут или которое посещают великие святые. Хотя все эти места уже были местами паломничества, приход Господа Чайтаньи очистил их. Множество людей посещает такие места, чтобы смыть там свои грехи и очиститься от скверны. Когда вся эта грязь скапливается, ее нейтрализуют великие святые, такие как Шри Чайтанья Махапрабху и Его верные последователи. В больницу приходит много больных, страдающих самыми разными заболеваниями. Поэтому в больнице постоянно присутствуют всевозможные болезнетворные микробы, однако опытный врач благодаря своему присутствию и умелому руководству всегда содержит больницу в безупречной чистоте. Аналогичным образом святые места всегда заражены грехами, которые оставляют там грешники, но, когда эти места посещает такой святой, как Шри Чайтанья Махапрабху, вся скверна уходит.
Текст 5
Оригинал:
সেই সব তীর্থের ক্রম কহিতে না পারি ।
দক্ষিণ-বামে তীর্থ-গমন হয় ফেরাফেরি ॥ ৫ ॥
Транскрипция:
сеи саба тӣртхера крама кахите на̄ па̄ри
дакшин̣а-ва̄ме тӣртха-гамана хайа пхера̄пхери
Синонимы:
сеи — всех этих; тӣртхера — мест паломничества; крама — хронологический порядок; кахите — сказать; на̄ — не могу; дакшин̣а — слева и справа; тӣртха — посещение святых мест; хайа — есть; пхера̄пхери — приход и уход.
Перевод:
Я не способен восстановить точную хронологию паломничества Господа Шри Чайтаньи Махапрабху. Мне лишь остается только сказать, что Господь посетил все святые места, слева и справа по ходу Своего путешествия. Он заходил в них, а затем возвращался.
Комментарий:
[]