Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.294
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.294
Оригинал: কৌতুকে পুরী তাঁরে পুছিল জন্মস্থান গোসাঞি কৌতুকে কহেন ‘নবদ্বীপ’ নাম ॥ ২৯৪ ॥
Транскрипция: каутуке пурӣ та̄н̇ре пучхила джанма-стха̄на госа̄н̃и каутуке кахена ‘навадвӣпа’ на̄ма
Синонимы: каутуке — из любопытства; пурӣ — Шри Ранга Пури; та̄н̇ре — Его; пучхила — спросил; джанма-стха̄на — место рождения; госа̄н̃и — Шри Чайтанья Махапрабху; каутуке — между прочим; кахена — произносит; нава-двӣпа — Навадвипа; на̄ма — название.
Перевод: Шри Ранга Пури спросил Шри Чайтанью Махапрабху, откуда тот родом, и Господь ответил, что Он родился в Навадвипа-дхаме.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.295
Оригинал: শ্রীমাধব-পুরীর সঙ্গে শ্রীরঙ্গ-পুরী । পূর্বে আসিয়াছিলা তেঁহো নদীয়া-নগরী ॥ ২৯৫ ॥
Транскрипция: ш́рӣ-ма̄дхава-пурӣра сан̇ге ш́рӣ-ран̇га-пурӣ пӯрве а̄сийа̄чхила̄ тен̇хо надӣйа̄-нагарӣ
Синонимы: ш́рӣ-ма̄дхава-пурӣра-сан̇ге — вместе со Шри Мадхавендрой Пури; ш́рӣ-<&>-ран̇га-пурӣ — Шри Ранга Пури; пӯрве — раньше; а̄сийа̄чхила̄ — приходил; тен̇хо — он; надӣйа̄-нагарӣ — в город Надию.
Перевод: Шри Ранга Пури бывал когда-то в Навадвипе со Шри Мадхавендрой Пури и хорошо помнил все, что там происходило.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.296
Оригинал: জগন্নাথমিশ্র-ঘরে ভিক্ষা যে করিল । অপূর্ব মোচার ঘণ্ট তাহাঁ যে খাইল ॥ ২৯৬ ॥
Транскрипция: джаганна̄тха-миш́ра-гхаре бхикша̄ йе карила апӯрва моча̄ра гхан̣т̣а та̄ха̄н̇ йе кха̄ила
Синонимы: джаганна̄тха-миш́ра-гхаре — в доме Шри Джаганнатхи Мишры; бхикша̄ — обед; йе — который; карила — принимали; апӯрва — непревзойденную; моча̄ра-гхан̣т̣а — приправу из цветов банана; та̄ха̄н̇ — там; йе — <&> которую; кха̄ила — ел.
Перевод: Как только Шри Ранга Пури услышал о Навадвипе, он вспомнил, как вместе с Мадхавендрой Пури они пришли на обед в дом Джаганнатхи Мишры. Шри Ранга Пури даже вспомнил вкус восхитительной приправы из цветов банана.