Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.293
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.293
Оригинал: দুই জনে কৃষ্ণকথা কহে রাত্রি-দিনে । এইমতে গোঙাইল পাঁচ-সাত দিনে ॥ ২৯৩ ॥
Транскрипция: дуи джане кр̣шн̣а-катха̄ кахе ра̄три-дине эи-мате гон̇а̄ила па̄н̇ча-са̄та дине
Синонимы: дуи-джане — оба; кр̣шн̣а-катха̄ — темы, связанные с Кришной; кахе — <&> обсуждают; ра̄три-дине — днем и ночью; эи-мате — таким образом; гон̇а̄ила — провели; па̄н̇ча-са̄та — пять или семь; дине — дней.
Перевод: Так они проговорили на темы, связанные с Господом Кришной, пять или семь дней подряд.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.294
Оригинал: কৌতুকে পুরী তাঁরে পুছিল জন্মস্থান গোসাঞি কৌতুকে কহেন ‘নবদ্বীপ’ নাম ॥ ২৯৪ ॥
Транскрипция: каутуке пурӣ та̄н̇ре пучхила джанма-стха̄на госа̄н̃и каутуке кахена ‘навадвӣпа’ на̄ма
Синонимы: каутуке — из любопытства; пурӣ — Шри Ранга Пури; та̄н̇ре — Его; пучхила — спросил; джанма-стха̄на — место рождения; госа̄н̃и — Шри Чайтанья Махапрабху; каутуке — между прочим; кахена — произносит; нава-двӣпа — Навадвипа; на̄ма — название.
Перевод: Шри Ранга Пури спросил Шри Чайтанью Махапрабху, откуда тот родом, и Господь ответил, что Он родился в Навадвипа-дхаме.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.295
Оригинал: শ্রীমাধব-পুরীর সঙ্গে শ্রীরঙ্গ-পুরী । পূর্বে আসিয়াছিলা তেঁহো নদীয়া-নগরী ॥ ২৯৫ ॥
Транскрипция: ш́рӣ-ма̄дхава-пурӣра сан̇ге ш́рӣ-ран̇га-пурӣ пӯрве а̄сийа̄чхила̄ тен̇хо надӣйа̄-нагарӣ
Синонимы: ш́рӣ-ма̄дхава-пурӣра-сан̇ге — вместе со Шри Мадхавендрой Пури; ш́рӣ-<&>-ран̇га-пурӣ — Шри Ранга Пури; пӯрве — раньше; а̄сийа̄чхила̄ — приходил; тен̇хо — он; надӣйа̄-нагарӣ — в город Надию.
Перевод: Шри Ранга Пури бывал когда-то в Навадвипе со Шри Мадхавендрой Пури и хорошо помнил все, что там происходило.
>