Текст 288

দেখিয়া বিস্মিত হৈল শ্রীরঙ্গ-পুরীর মন ।
‘উঠহ শ্রীপাদ’ বলি’ বলিলা বচন ॥ ২৮৮ ॥
декхийа̄ висмита хаила ш́рӣ-ран̇га-пурӣра мана
‘ут̣хаха ш́рӣпа̄да’ бали’ балила̄ вачана
декхийа̄ — увидев; висмита — удивленным; хаила — стал; ш́рӣ — Шри Ранги Пури; мана — ум; ут̣хаха — встаньте; ш́рӣ — <&> Ваше Святейшество; бали’ — сказав; балила̄ — заговорил.

Перевод:

Видя, в какой экстаз пришел Шри Чайтанья Махапрабху, Шри Ранга Пури сказал: «Пожалуйста, встаньте, Ваше Святейшество».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 289

শ্রীপাদ, ধর মোর গোসাঞির সম্বন্ধ ।
তাহা বিনা অন্যত্র নাহি এই প্রেমার গন্ধ ॥ ২৮৯ ॥
ш́рӣпа̄да, дхара мора госа̄н̃ира самбандха
та̄ха̄ вина̄ анйатра на̄хи эи према̄ра гандха
ш́рӣ — досточтимый; дхара — поддерживаешь; мора — мою; госа̄н̃ира — со Шри Мадхавендрой Пури; самбандха — связь; та̄ха̄ — без него; анйатра — в другом месте; на̄хи — нет; эи — этого; према̄ра — экстаза; гандха — аромата.

Перевод:

«Несомненно, Вы как-то связаны со Шри Мадхавендрой Пури, ибо без него невозможно ощутить аромат экстатической любви».

Комментарий:

Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур отмечает, что до прихода в этот мир Его Святейшества Шрипады Лакшмипати Тиртхи в ученической преемственности, идущей от Мадхвачарьи, поклонялись Господу Кришне без Радхи. После Шрилы Мадхавендры Пури Кришне стали поклоняться не одному, а вместе с Радхой. Вот почему Шри Мадхавендру Пури считают основоположником поклонения в экстатической любви. Не имея связи с ученической преемственностью, восходящей к Мадхавендре Пури, невозможно пробудить в себе экстатическую любовь к Богу. В этой связи особое значение имеет слово госа̄н̃и. Духовного учителя, который целиком предался Верховной Личности Бога и не стремится ни к чему, кроме служения Господу, называют лучшим из парамахамс. Парамахамса не пытается услаждать собственные чувства. Он думает лишь о том, как доставить удовольствие чувствам Господа. Того, кто таким образом держит чувства в повиновении, именуют гошай или госвами, то есть господином своих чувств. Чувства невозможно обуздать, не занимаясь служением Господу, поэтому истинный духовный учитель, в совершенстве владеющий чувствами, служит Господу день и ночь. За это духовного учителя называют госани или госвами. Титул госвами нельзя унаследовать — носить его может только истинный духовный учитель.
Было шесть великих Госвами Вриндавана: Шрила Рупа, Санатана, Бхатта Рагхунатха, Шри Джива, Гопала Бхатта и Дас Рагхунатха, — и ни один из них не получил титул госвами по наследству. Все Госвами Вриндавана были истинными духовными учителями, достигшими высшей ступени преданного служения, поэтому их и называли госвами. Все храмы во Вриндаване основали именно они. Впоследствии поклонение в этих храмах было поручено семейным людям, ученикам Госвами, и с тех пор титул госвами стал переходить из поколения в поколение. Однако госвами можно назвать только истинного духовного учителя, который проповедует учение Шри Чайтаньи Махапрабху, философию сознания Кришны, и держит чувства в полном повиновении. К сожалению, наследственная передача титула госвами продолжается и поныне, поэтому в большинстве случаев из-за незнания первоначального смысла этого титула его носят незаслуженно.

Текст 290

এত বলি’ প্রভুকে উঠাঞা কৈল আলিঙ্গন ।
গলাগলি করি’ দুঁহে করেন ক্রন্দন ॥ ২৯০ ॥
эта бали’ прабхуке ут̣ха̄н̃а̄ каила а̄лин̇гана
гала̄гали кари’ дун̇хе карена крандана
эта — сказав это; прабхуке — Господа Шри Чайтанью Махапрабху; ут̣ха̄н̃а̄ — подняв; каила — обнял; гала̄гали — плечом к плечу; кари’ — став; дун̇хе — оба; карена — рыдают.

Перевод:

С этими словами Шри Ранга Пури поднял Шри Чайтанью Махапрабху и обнял Его. Заключив друг друга в объятия, они оба зарыдали от экстаза.

Комментарий:

[]