Текст 285

মাধব-পুরীর শিষ্য ‘শ্রীরঙ্গ-পুরী’ নাম ।
সেই গ্রামে বিপ্রগৃহে করেন বিশ্রাম ॥ ২৮৫ ॥
ма̄дхава-пурӣра ш́ишйа ‘ш́рӣ-ран̇га-пурӣ’ на̄ма
сеи гра̄ме випра-гр̣хе карена виш́ра̄ма
ма̄дхава — ученик Мадхавендры Пури; ш́рӣ — Шри Ранга Пури; на̄ма — по имени; сеи — в этой деревне; випра — в доме брахмана.

Перевод:

Шри Чайтанье Махапрабху сообщили, что в этом же селении в доме брахмана остановился Шри Ранга Пури, один из учеников Мадхавендры Пури.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 286

শুনিয়া চলিলা প্রভু তাঁরে দেখিবারে ।
বিপ্রগৃহে বসি’ আছেন, দেখিলা তাঁহারে ॥ ২৮৬ ॥
ш́унийа̄ чалила̄ прабху та̄н̇ре декхиба̄ре
випра-гр̣хе васи’ а̄чхена, декхила̄ та̄н̇ха̄ре
ш́унийа̄ — услышав; чалила̄ — пошел; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ре — его; декхиба̄ре — увидеть; випра — в доме брахмана; а̄чхена — был; декхила̄ — увидел; та̄н̇ха̄ре — его.

Перевод:

Узнав об этом, Шри Чайтанья Махапрабху сразу направился в дом этого брахмана, чтобы встретиться со Шри Рангой Пури. Войдя в дом, Господь увидел его, сидящего там.

Комментарий:

[]

Текст 287

প্রেমাবেশে করে তাঁরে দণ্ড-পরণাম ।
অশ্রু, পুলক, কম্প, সর্বাঙ্গে পড়ে ঘাম ॥ ২৮৭ ॥
према̄веш́е каре та̄н̇ре дан̣д̣а-паран̣а̄ма
аш́ру, пулака, кампа, сарва̄н̇ге пад̣е гха̄ма
према — в экстазе любви; каре — приносит; та̄н̇ре — ему; дан̣д̣а — поклон, упав ниц; аш́ру — слезы; пулака — ликование; кампа — дрожь; сарва — по всему телу; пад̣е — появляется; гха̄ма — испарина.

Перевод:

Как только Шри Чайтанья Махапрабху увидел Шри Рангу Пури, Он сразу же простерся перед ним в поклоне, проявляя все признаки экстаза любви: слезы, ликование, дрожь и испарину.

Комментарий:

[]