Текст 239-240

অল্পাক্ষরে কহে সিদ্ধান্ত অপার ।
সকল-বৈষ্ণবশাস্ত্র-মধ্যে অতি সার ॥ ২৪০ ॥

সিদ্ধান্ত-শাস্ত্র নাহি ‘ব্রহ্মসংহিতা’র সম ।
গোবিন্দমহিমা জ্ঞানের পরম কারণ ॥ ২৩৯ ॥
сиддха̄нта-ш́а̄стра на̄хи ‘брахма-сам̇хита̄’ра сама
говинда-махима̄ джн̃а̄нера парама ка̄ран̣а

алпа̄кшаре кахе сиддха̄нта апа̄ра
сакала-ваишн̣ава-ш́а̄стра-мадхйе ати са̄ра
сиддха̄нта — писания, излагающего высочайшую духовную истину; на̄хи — нет; брахма — равного «Брахма самхите»; говинда — величия Господа Говинды; джн̃а̄нера — знания; парама — высшая; ка̄ран̣а — причина; алпа — вкратце; кахе — <&> выражает; сиддха̄нта — заключения; апа̄ра — бесчисленные; сакала — <&> среди всех; ваишн̣ава — писаний о преданном служении; мадхйе — среди; ати — наиболее сущностная.

Перевод:

Высочайшие духовные истины изложены в «Брахма-самхите». В этом ей нет равных. Воистину, она представляет собой непревзойденное описание величия Господа Говинды, ибо содержит самое сокровенное знание о Нем. Поскольку в «Брахма-самхите» лаконично изложены все истины, она считается одним из самых важных писаний вайшнавов.

Комментарий:

«Брахма-самхита» — это очень важное писание. Шри Чайтанья Махапрабху обнаружил пятую главу «Брахма-самхиты» в храме Ади-Кешавы. В ней сформулирована философская доктрина ачинтья-бхедабхеда-таттвы, или одновременного тождества и отличия. Эта глава также повествует о разных видах преданного служения и восемнадцатисложной ведической мантре, содержит описание природы души, Сверхдуши и кармической деятельности, раскрывает смысл кама-гаятри, кама-биджи, объясняет положение изначального Маха-Вишну и подробно описывает духовный мир, а именно Голоку Вриндавану. Помимо этого, «Брахма-самхита» говорит о полубоге Ганеше и о Гарбходакашайи Вишну, рассказывает о происхождении мантры гаятри, описывает внешность Говинды, Его трансцендентное положение и обитель, повествует о природе живых существ, высшей цели, богине Дурге, смысле аскезы, пяти первоэлементах, любви к Богу, безличном Брахмане, о том, как Господь Брахма получил посвящение, и о трансцендентной любви, позволяющей душе увидеть Господа. Там также рассказывается о разных ступенях преданного служения. Упоминается в «Брахма-самхите» о природе ума, йога-нидре, богине процветания, преданном служении в спонтанной экстатической любви, разных воплощениях Бога, начиная с Господа Рамачандры, Божествах. Там также описана природа обусловленной души и ее долг, истинное положение Господа Вишну, молитвы, ведические гимны, Господь Шива, ведические писания, персонализм и имперсонализм, правильное поведение и многое другое. Еще там приводится описание Солнца и вселенской формы Господа. Всему этому «Брахма-самхита» дает сжатое, но авторитетное объяснение.
Следующие материалы:

Текст 241

বহু যত্নে সেই পুঁথি নিল লেখাইয়া ।
‘অনন্ত-পদ্মনাভ’ আইলা হরষিত হঞা ॥ ২৪১ ॥
баху йатне сеи пун̇тхи нила лекха̄ийа̄
‘ананта падмана̄бха’ а̄ила̄ харашита хан̃а̄
баху — с большой аккуратностью; сеи — это писание; нила — взял; лекха̄ийа̄ — поручив переписать; ананта — <&> в Ананта Падманабху; а̄ила̄ — пришел; харашита — довольным; хан̃а̄ — <&> будучи.

Перевод:

По просьбе Шри Чайтаньи Махапрабху была сделана копия «Брахма-самхиты», после чего Он, очень довольный, направился в Ананта-Падманабху.

Комментарий:

Об Ананта-Падманабхе рассказывается в Мадхья-лиле, главе первой, стихе сто пятнадцатом.

Текст 242

দিন-দুই পদ্মনাভের কৈল দরশন ।
আনন্দে দেখিতে আইলা শ্রীজনার্দন ॥ ২৪২ ॥
дина-дуи падмана̄бхера каила дараш́ана
а̄нанде декхите а̄ила̄ ш́рӣ-джана̄рдана
дина — два дня; падмана̄бхера — Божества, которое носит имя Падманабха; каила — посещал храм; а̄нанде — в великом экстазе; декхите — увидеть; а̄ила̄ — пришел; ш́рӣ — храм Шри Джанарданы.

Перевод:

Два или три дня Шри Чайтанья Махапрабху провел в Ананта-Падманабхе, каждый день приходя в местный храм. Затем Он, охваченный великим экстазом, пошел в храм Шри Джанарданы.

Комментарий:

Храм Шри Джанарданы находится в сорока двух километрах к северу от Тривандрума, возле железнодорожной станции Варкала.