Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.236
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.236
Оригинал: প্রেম দেখি’ লোকে হৈল মহা-চমৎকার । সর্বলোক কৈল প্রভুর পরম সৎকার ॥ ২৩৬ ॥
Транскрипция: према декхи’ локе хаила маха̄-чаматка̄ра сарва-лока каила прабхура парама сатка̄ра
Синонимы: према-декхи’ — увидев (Его) экстатические чувства; локе — люди; хаила — были; маха̄-чаматка̄ра — поражены до глубины души; сарва-лока — все люди; каила — устроили; прабхура — Господу Шри Чайтанье Махапрабху; парама-сатка̄ра — пышную встречу.
Перевод: Экстатические чувства Шри Чайтаньи Махапрабху поразили всех присутствующих в храме, и они оказали Господу подобающий прием.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.237
Оригинал: মহাভক্তগণসহ তাহাঁ গোষ্ঠী কৈল । ‘ব্রহ্মসংহিতাধ্যায়’-পুঁথি তাহাঁ পাইল ॥ ২৩৭ ॥
Транскрипция: маха̄-бхакта-ган̣а-саха та̄ха̄н̇ гошт̣хӣ каила ‘брахма-сам̇хита̄дхйа̄йа’-пун̇тхи та̄ха̄н̇ па̄ила
Синонимы: маха̄-бхакта-ган̣а-саха — с очень возвышенными преданными; та̄ха̄н̇ — там; гошт̣хӣ-каила — беседовал; брахма-сам̇хита̄-адхйа̄йа — главу из «Брахма-самхиты»; пун̇тхи — писание; та̄ха̄н̇ — там; па̄ила — <&> нашел.
Перевод: В храме Ади-Кешавы Шри Чайтанья Махапрабху беседовал на духовные темы с очень возвышенными преданными. Там же Он нашел главу «Брахма-самхиты».
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 9.238
Оригинал: পুঁথি পাঞা প্রভুর হৈল আনন্দ অপার । কম্পাশ্রু-স্বেদ-স্তম্ভ-পুলক বিকার ॥ ২৩৮ ॥
Транскрипция: пун̇тхи па̄н̃а̄ прабхура хаила а̄нанда апа̄ра кампа̄ш́ру-сведа-стамбха-пулака вика̄ра
Синонимы: пун̇тхи-па̄н̃а̄ — получив (это) писание; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; хаила — было; а̄нанда — счастье; апа̄ра — безграничное; кампа — дрожь; аш́ру — слезы; сведа — испарина; стамбха — оцепенение; пулака — ликование; вика̄ра — изменения.
Перевод: Обнаружив главу из этого писания, Шри Чайтанья Махапрабху пришел в восторг. Он стал проявлять такие признаки экстаза, как дрожь, слезы, испарина, оцепенение и ликование.