Текст 227
Оригинал:
স্ত্রীধন দেখাঞা তাঁর লোভ জন্মাইল ।
আর্য সরল বিপ্রের বুদ্ধিনাশ কৈল ॥ ২২৭ ॥
Транскрипция:
стрӣ-дхана декха̄н̃а̄ та̄н̇ра лобха джанма̄ила
а̄рйа сарала випрера буддхи-на̄ш́а каила
Синонимы:
стрӣ — женщин; декха̄н̃а̄ — показав; та̄н̇ра — его; лобха — влечение; джанма̄ила — пробудили; а̄рйа — добродетельного; сарала — простодушного; випрера — брахмана; каила — сделали.
Перевод:
С помощью женщин бхаттатхари совратили простодушного и добродетельного брахмана Кришнадаса. Это порочное общение осквернило его.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 228
Оригинал:
প্রাতে উঠি’ আইলা বিপ্র ভট্টথারি-ঘরে ।
তাহার উদ্দেশে প্রভু আইলা সত্বরে ॥ ২২৮ ॥
Транскрипция:
пра̄те ут̣хи’ а̄ила̄ випра бхат̣т̣атха̄ри-гхаре
та̄ха̄ра уддеш́е прабху а̄ила̄ сатваре
Синонимы:
пра̄те — утром; ут̣хи’ — проснувшись; а̄ила̄ — пошел; випра — брахман Кришнадас; бхат̣т̣атха̄ри — туда, где были бхаттатхари; та̄ха̄ра — ради него; прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; а̄ила̄ — <&> пришел; сатваре — очень скоро.
Перевод:
Поддавшись искушению, Кришнадас ранним утром отправился в табор бхаттатхари. Обнаружив его исчезновение, Господь Чайтанья тотчас отправился туда же.
Комментарий:
[]
Текст 229
Оригинал:
আসিয়া কহেন সব ভট্টথারিগণে ।
আমার ব্রাহ্মণ তুমি রাখ কি কারণে ॥ ২২৯ ॥
Транскрипция:
а̄сийа̄ кахена саба бхат̣т̣атха̄ри-ган̣е
а̄ма̄ра бра̄хман̣а туми ра̄кха ки ка̄ран̣е
Синонимы:
а̄сийа̄ — придя; кахена — говорит; саба — всем; бхат̣т̣атха̄ри — <&> бхаттатхари; а̄ма̄ра — Моего; бра̄хман̣а — помощника брахмана; ра̄кха — задерживаете; ки — по какой; ка̄ран̣е — причине.
Перевод:
Придя в табор бхаттатхари, Шри Чайтанья Махапрабху спросил их: «Зачем вы забрали у Меня помощника-брахмана?»
Комментарий:
[]