Текст 219
Оригинал:
তাম্রপর্ণী স্নান করি’ তাম্রপর্ণী-তীরে ।
নয় ত্রিপতি দেখি’ বুলে কুতূহলে ॥ ২১৯ ॥
Транскрипция:
та̄мрапарн̣ӣ сна̄на кари’ та̄мрапарн̣ӣ-тӣре
найа трипати декхи’ буле кутӯхале
Синонимы:
та̄мрапарн̣ӣ — в реке Тамрапарни; сна̄на — омывшись; та̄мра — на берегу Тамрапарни; найа — место под названием Ная Трипати; декхи’ — увидев; буле — продолжает путь; кутӯхале — с изумлением.
Перевод:
В Ная-Трипати, что на реке Тамрапарни, стоит девять храмов Господа Вишну. Омывшись в реке, Господь Чайтанья Махапрабху с большим интересом посетил их и увидел Божества, а затем пошел дальше.
Комментарий:
Девять храмов Вишну, которые называют Ная-Трипати (Нава-Тирупати), стоят в городе Альвар-Тирунагарай и вокруг него. Это место расположено примерно в двадцати семи километрах к юго-<&> востоку от Тирунелвели. Во время ежегодно проводимого в городе праздника Божества из всех этих храмов собираются вместе.
Следующие материалы:
Текст 220
Оригинал:
চিয়ড়তলা তীর্থে দেখি’ শ্রীরাম-লক্ষ্মণ ।
তিলকাঞ্চী আসি’ কৈল শিব দরশন ॥ ২২০ ॥
Транскрипция:
чийад̣атала̄ тӣртхе декхи’ ш́рӣ-ра̄ма-лакшман̣а
тила-ка̄н̃чӣ а̄си’ каила ш́ива дараш́ана
Синонимы:
чийад̣атала̄ — под названием Чиядатала; тӣртхе — в святом месте; декхи’ — увидев; ш́рӣ — Божества Господа Рамы и Лакшманы; тила — в Тила Канчи; а̄си’ — придя; каила — осуществил; ш́ива — посещение храма Господа Шивы.
Перевод:
После этого Шри Чайтанья Махапрабху отправился в святое место Чиядатала, где увидел Божества двух братьев: Господа Рамачандры и Лакшманы. Далее Он пошел в Тила-Канчи и посетил там храм Господа Шивы.
Комментарий:
Чиядаталу называют еще Чхераталой. Она располагается недалеко от города Кайлы, и в ней есть храм, посвященный Господу Шри Рамачандре и Его брату Лакшмане. Тила-Канчи (Тенкаси) находится приблизительно в пятидесяти километрах к северо-востоку от города Тирунелвели.
Текст 221
Оригинал:
গজেন্দ্রমোক্ষণ-তীর্থে দেখি বিষ্ণুমূর্তি ।
পানাগড়ি-তীর্থে আসি’ দেখিল সীতাপতি ॥ ২২১ ॥
Транскрипция:
гаджендра-мокшан̣а-тӣртхе декхи вишн̣у-мӯрти
па̄на̄гад̣и-тӣртхе а̄си’ декхила сӣта̄пати
Синонимы:
гаджендра — в святом месте, которое называется Гаджендра Мокшана; декхи — увидев; вишн̣у — Божество Господа Вишну; па̄на̄гад̣и — в святое место Панагади; а̄си’ — придя; декхила — увидел; сӣта̄ — Господа Шри Рамачандру и Ситадеви.
Перевод:
Затем Господь Шри Чайтанья Махапрабху направился в святое место Гаджендра-Мокшана, где посетил храм Господа Вишну. Оттуда Он пошел в Панагади и в этом святом месте увидел Божества Господа Рамачандры и Ситы.
Комментарий:
Храм Гаджендра-Мокшаны иногда ошибочно считают храмом Господа Шивы. Он расположен в трех километрах к югу от города Кайвера (Нагеркойл). В действительности Божество в этом храме не Шива, а Вишну.
Панагади (Паннакуди) находится приблизительно в пятидесяти километрах южнее Тирунелвели. Раньше в храме в Панагади поклонялись Божеству Шри Рамачандры, но потом преданные Господа Шивы заменили Господа Рамачандру божеством Господа Шивы, которое носит имя Рамешвара или Рама-Линга Шива.